Add parallel Print Page Options

25 “The Sea”[a] stood on top of twelve bulls. Three faced northward, three westward, three southward, and three eastward. “The Sea” was placed on top of them, and they all faced outward.[b] 26 It was four fingers thick and its rim was like that of a cup shaped like a lily blossom. It could hold about 12,000 gallons.[c]

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Kings 7:25 tn Heb “It.” The proper noun “The Sea” has been supplied in the translation for stylistic reasons.
  2. 1 Kings 7:25 tn Heb “all their hindquarters were toward the inside.”
  3. 1 Kings 7:26 tn Heb “2,000 baths” (a bath was a liquid measure roughly equivalent to six gallons).

25 The Sea stood on twelve bulls,(A) three facing north, three facing west, three facing south and three facing east. The Sea rested on top of them, and their hindquarters were toward the center. 26 It was a handbreadth[a] in thickness, and its rim was like the rim of a cup, like a lily blossom. It held two thousand baths.[b]

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Kings 7:26 That is, about 3 inches or about 7.5 centimeters
  2. 1 Kings 7:26 That is, about 12,000 gallons or about 44,000 liters; the Septuagint does not have this sentence.