Christ Our Advocate

My little children, I am writing these things to you so that you may not sin. But if anyone does sin, (A)we have an advocate with the Father, Jesus Christ the righteous. (B)He is the propitiation for our sins, and not for ours only but (C)also for the sins of the whole world. And by this we know that we have come to know him, if we (D)keep his commandments. Whoever says “I know him” but does not keep his commandments (E)is a liar, and (F)the truth is not in him, but whoever (G)keeps his word, in him truly (H)the love of God is perfected. (I)By this we may know that we are in him: whoever says he (J)abides in him (K)ought to walk in the same way in which he walked.

The New Commandment

Beloved, I am writing you (L)no new commandment, but (M)an old commandment (N)that you had from the beginning. The old commandment is the word that you have heard. At the same time, it is (O)a new commandment that I am writing to you, which is true in him and in you, because[a] (P)the darkness is passing away and (Q)the true light is already shining. Whoever says he is in the light and (R)hates his brother is still in darkness. 10 Whoever loves his brother abides in the light, and in him[b] there is no (S)cause for stumbling. 11 But whoever hates his brother is in the darkness and (T)walks in the darkness, and does not know where he is going, because the darkness has blinded his eyes.

12 I am writing to you, little children,
    because (U)your sins are forgiven for his name's sake.
13 I am writing to you, fathers,
    because you know (V)him who is from the beginning.
I am writing to you, young men,
    because (W)you have overcome the evil one.
I write to you, children,
    because (X)you know the Father.
14 I write to you, fathers,
    because you know (Y)him who is from the beginning.
I write to you, young men,
    because (Z)you are strong,
    and the word of God abides in you,
    and you have overcome the evil one.

Do Not Love the World

15 (AA)Do not love the world or the things in the world. (AB)If anyone loves the world, the love of the Father is not in him. 16 For all that is in the world—(AC)the desires of the flesh and (AD)the desires of the eyes and pride of life[c]—is not from the Father but is from the world. 17 And (AE)the world is passing away along with its desires, but whoever does the will of God abides forever.

Warning Concerning Antichrists

18 Children, (AF)it is the last hour, and as you have heard that (AG)antichrist is coming, so now (AH)many antichrists have come. (AI)Therefore we know that it is the last hour. 19 (AJ)They went out from us, but they were not of us; for (AK)if they had been of us, they would have continued with us. But they went out, (AL)that it might become plain that they all are not of us. 20 But you have been (AM)anointed by (AN)the Holy One, and (AO)you all have knowledge.[d] 21 I write to you, not because you do not know the truth, but because you know it, and because no lie is of the truth. 22 Who is the liar but (AP)he who denies that Jesus is the Christ? This is (AQ)the antichrist, he who denies the Father and the Son. 23 (AR)No one who denies the Son has the Father. Whoever confesses the Son has the Father also. 24 Let (AS)what you heard from the beginning abide in you. If what you heard from the beginning abides in you, then (AT)you too will abide in the Son and in the Father. 25 And this is the promise that he made to us[e](AU)eternal life.

26 I write these things to you about (AV)those who are trying to deceive you. 27 But (AW)the anointing that you received from him abides in you, and (AX)you have no need that anyone should teach you. But as his anointing teaches you about everything, and (AY)is true, and is no lie—just as it has taught you, abide in him.

Children of God

28 And now, little children, abide in him, so that (AZ)when he appears (BA)we may have confidence and not shrink from him in shame at his (BB)coming. 29 If you know that (BC)he is righteous, you may be sure that (BD)everyone who practices righteousness has been born of him.

Footnotes

  1. 1 John 2:8 Or that
  2. 1 John 2:10 Or it
  3. 1 John 2:16 Or pride in possessions
  4. 1 John 2:20 Some manuscripts you know everything
  5. 1 John 2:25 Some manuscripts you

My egō little children teknion, I am writing graphō these things houtos to you hymeis so that hina you may not sin hamartanō. But kai if ean anyone tis does sin hamartanō, we have echō an advocate paraklētos with pros the ho Father patēr, Jesus Iēsous Christ Christos the righteous one dikaios. · kai He autos is eimi the propitiation hilasmos for peri · ho our hēmeis sins hamartia, and de not ou for peri · ho ours hēmeteros only monon, but alla also kai for peri those of the ho entire holos world kosmos.

Now kai this houtos is how en we can be sure ginōskō that hoti we know ginōskō God autos: if ean we keep tēreō · ho his autos commandments entolē. The ho one who says legō, “ I know ginōskō God autos,” yet kai does tēreō not keep tēreō · ho his autos commandments entolē, is eimi a liar pseustēs and kai the ho truth alētheia is eimi not ou in en him houtos. But de whoever hos keeps tēreō his autos · ho word logos, truly alēthōs in en that person houtos is the ho love agapē of ho God theos brought to fulfillment teleioō. This is how en we can be sure ginōskō that hoti we are eimi in en him autos: the ho one who claims legō to abide menō in en God autos ought opheilō to walk peripateō just as kathōs Jesus ekeinos walked peripateō. · kai

Dear friends agapētos, it is not ou a new kainos commandment entolē that I write graphō to you hymeis, but alla an old palaios commandment entolē—one that hos you have had echō from apo the beginning archē. The ho old palaios commandment entolē · ho is eimi the ho message logos you have already heard akouō. Yet palin it is a new kainos commandment entolē that I write graphō to you hymeis, one hos that is eimi true alēthēs in en him autos and kai in en you hymeis, because hoti the ho darkness skotia is passing away paragō and kai the ho true alēthinos light phōs · ho is already ēdē shining phainō. The ho one who claims legō to be eimi in en the ho light phōs but kai goes on hating miseō · ho his autos brother adelphos is eimi still heōs in en the ho darkness skotia. 10 The ho one who loves agapaō · ho his autos brother adelphos is living menō in en the ho light phōs and kai in en him autos there is eimi no ou cause for stumbling skandalon. 11 But de the ho one who hates miseō · ho his autos brother adelphos is eimi in en the ho darkness skotia; · kai he walks peripateō in en the ho darkness skotia and kai does not ou know oida where pou he is going hypagō, because hoti the ho darkness skotia has blinded typhloō · ho his autos eyes ophthalmos.

12 I am writing graphō to you hymeis, my children teknion, because hoti your hymeis sins hamartia are forgiven aphiēmi · ho on account of dia · ho his autos name onoma. 13 I am writing graphō to you hymeis, fathers patēr, because hoti you know ginōskō him ho who is from apo the beginning archē. I am writing graphō to you hymeis, young men neaniskos, because hoti you have overcome nikaō the ho evil one ponēros. 14 I have written graphō to you hymeis, my children paidion, because hoti you know ginōskō the ho Father patēr. I have written graphō to you hymeis, fathers patēr, because hoti you know ginōskō him ho who is from apo the beginning archē. I have written graphō to you hymeis, young men neaniskos, because hoti you are eimi strong ischuros, and kai the ho word logos of ho God theos abides menō in en you hymeis, and kai you have overcome nikaō the ho evil one ponēros.

15 Do not love agapaō the ho world kosmos or mēde the ho things in en the ho world kosmos. If ean anyone tis loves agapaō the ho world kosmos, the ho love agapē of the ho Father patēr is eimi not ou in en him autos. 16 For hoti all pas that ho is in en the ho world kosmos the ho desire epithumia of the ho flesh sarx, · kai the ho desire epithumia of the ho eyes ophthalmos, · kai the ho pride alazoneia of ho possession bios is eimi not ou from ek the ho Father patēr but alla from ek the ho world kosmos. 17 · kai The ho world kosmos is passing away paragō with kai all ho its autos desires epithumia, but de the ho one who does poieō the ho will thelēma of ho God theos remains menō for eis all ho time aiōn.

18 My children paidion, it is eimi the last eschatos hour hōra! And kai just as kathōs you heard akouō that hoti the Antichrist antichristos would come erchomai, even kai now nyn many polys antichrists antichristos have appeared ginomai. Therefore hothen we know ginōskō that hoti it is eimi the last eschatos hour hōra. 19 They went out exerchomai from ek us hēmeis but alla they were eimi not ou of ek us hēmeis; for gar if ei they had been eimi of ek us hēmeis, they would an have continued menō with meta us hēmeis. But alla they went out from us that hina it might become plain phaneroō that hoti none ou of them are eimi of ek us hēmeis. 20 But kai you hymeis have echō an anointing chrisma from apo the ho Holy hagios One , and kai you all pas know oida the truth. 21 I write graphō to you hymeis, not ou because hoti you do not ou know oida the ho truth alētheia, but alla because hoti you do know oida it autos and kai because hoti no ou lie pseudos comes eimi from ek the ho truth alētheia. 22 Who tis is eimi the ho liar pseustēs but ei mē the ho one who denies arneomai that hoti Jesus Iēsous is eimi the ho Christ Christos? This one houtos is eimi the ho Antichrist antichristos, the ho one who denies arneomai the ho Father patēr and kai the ho Son hyios. 23 No oude one pas who ho denies arneomai the ho Son hyios has echō the ho Father patēr. The ho one who confesses homologeō the ho Son hyios has echō the ho Father patēr also kai. 24 Let menō what hos you hymeis heard akouō from apo the beginning archē abide menō in en you hymeis. If ean what hos you heard akouō from apo the beginning archē abides menō in en you hymeis, then kai you hymeis will abide menō in en the ho Son hyios and kai in en the ho Father patēr. 25 And kai this houtos is eimi the ho promise epangelia that hos he autos made epangellomai to us hēmeis · ho eternal aiōnios life zōē. · ho

26 I have written graphō these things houtos to you hymeis concerning peri those ho who are trying to deceive planaō you hymeis. 27 But kai the ho anointing chrisma you hymeis received lambanō from apo him autos abides menō in en you hymeis, and kai you have echō no ou need chreia that hina anyone tis teach didaskō you hymeis. But alla as hōs · ho his autos anointing chrisma teaches didaskō you hymeis about peri all pas things , and kai is eimi true alēthēs and kai not ou a lie pseudos, · kai just as kathōs it has taught didaskō you hymeis, abide menō in en him autos.

28 And kai now nyn, dear children teknion, abide menō in en him autos, so that hina when ean he appears phaneroō we may have echō confidence parrēsia and kai not be put to shame in apo his autos presence when en · ho he autos comes parousia. 29 If ean you know oida that hoti he is eimi righteous dikaios, you also kai know ginōskō that hoti everyone pas who ho practices poieō · ho righteousness dikaiosynē has been born gennaō of ek him autos.