Add parallel Print Page Options

The Gospel comes to Thessalonica

Paul, Silvanus and Timothy, to the assembly of Thessalonians in God the father and the Lord Jesus, the Messiah. Grace to you and peace.

We always give thanks to God for all of you, as we make mention of you in our prayers. We constantly remember the accomplishment of your faith, the hard work of your love, and the patience of your hope in our Lord Jesus the Messiah, in the presence of God our father.

Dear family, beloved by God, we know that God has chosen you, because our gospel didn’t come to you in word only, but in power, and in the holy spirit, and in great assurance. You know what sort of people we became for your sake, when we were among you.

The Thessalonians’ faith

And you learned how to copy us—and the Lord! When you received the word, you had a lot to suffer, but you also had the holy spirit’s joy. As a result, you became a model for all the believers in both Macedonia and Achaea. For the word of the Lord has resonated out from you, not only in Macedonia and Achaea; your faith in God has gone out to people everywhere. This means that we haven’t had to say anything. They themselves tell the story of the kind of welcome we had from you, and how you turned to God from idols, to serve a living and true God, 10 and to wait for his son from heaven, whom he raised from the dead—Jesus, who delivers us from the coming fury.

Paul, Silas[a](A) and Timothy,(B)

To the church of the Thessalonians(C) in God the Father and the Lord Jesus Christ:

Grace and peace to you.(D)

Thanksgiving for the Thessalonians’ Faith

We always thank God for all of you(E) and continually mention you in our prayers.(F) We remember before our God and Father(G) your work produced by faith,(H) your labor prompted by love,(I) and your endurance inspired by hope(J) in our Lord Jesus Christ.

For we know, brothers and sisters[b] loved by God,(K) that he has chosen you, because our gospel(L) came to you not simply with words but also with power,(M) with the Holy Spirit and deep conviction. You know(N) how we lived among you for your sake. You became imitators of us(O) and of the Lord, for you welcomed the message in the midst of severe suffering(P) with the joy(Q) given by the Holy Spirit.(R) And so you became a model(S) to all the believers in Macedonia(T) and Achaia.(U) The Lord’s message(V) rang out from you not only in Macedonia and Achaia—your faith in God has become known everywhere.(W) Therefore we do not need to say anything about it, for they themselves report what kind of reception you gave us. They tell how you turned(X) to God from idols(Y) to serve the living and true God,(Z) 10 and to wait for his Son from heaven,(AA) whom he raised from the dead(AB)—Jesus, who rescues us from the coming wrath.(AC)

Footnotes

  1. 1 Thessalonians 1:1 Greek Silvanus, a variant of Silas
  2. 1 Thessalonians 1:4 The Greek word for brothers and sisters (adelphoi) refers here to believers, both men and women, as part of God’s family; also in 2:1, 9, 14, 17; 3:7; 4:1, 10, 13; 5:1, 4, 12, 14, 25, 27.