Add parallel Print Page Options

The Ark of the Covenant among the Philistines

Now the Philistines had captured[a] the ark of God and brought it from Ebenezer to Ashdod. Then the Philistines took the ark of God and brought it to the temple of Dagon and placed it beside Dagon. When the Ashdodites got up early the next morning, there was[b] Dagon fallen with his face to the ground before the ark of Yahweh! So they took Dagon and returned him to his place. When they got up early in the morning the next day, there was[c] Dagon fallen again with his face to the ground before the ark of Yahweh! The head of Dagon and the palms of his two hands were cut off, lying at[d] the threshold; only the body[e] of Dagon was left. (Therefore the priests of Dagon and all who come into the house of Dagon do not tread on the threshold of Dagon in Ashdod until this very day.)

Now the hand of Yahweh was heavy against the Ashdodites and he destroyed them and struck them with tumors,[f] both in Ashdod and its territories. The men of Ashdod saw that it was so, and they said, “The ark of the God of Israel should not remain with us, because his hand is harsh on us and on Dagon our god!” So they sent and gathered all the rulers of the Philistines to them, and they asked, “What shall we do with the ark of the God of Israel?” And they said, “Let the ark of the God of Israel be brought around toward Gath.” So they moved the ark of the God of Israel to Gath.

After they moved it, the hand of Yahweh was against the city, causing a very great confusion, and he struck the men of the city from the youngest to the oldest,[g] causing tumors[h] to break out on them. 10 So they sent the ark of God to Ekron. But when the ark of God came to Ekron, the Ekronites cried out, saying, “They have brought around the ark of the God of Israel to kill us and our[i] people!” 11 So they sent and gathered all the rulers of the Philistines, and they said, “Send away the ark of the God of Israel and let it return to its place, so that it will not kill us and our people.” For a deadly confusion[j] was throughout all the city; the hand of God was very heavy there. 12 The men who did not die were struck with the tumors,[k] so that the cry of the city for help went up to heaven.

Footnotes

  1. 1 Samuel 5:1 Or “taken”
  2. 1 Samuel 5:3 Literally “look”
  3. 1 Samuel 5:4 Literally “look”
  4. 1 Samuel 5:4 Hebrew “to”
  5. 1 Samuel 5:4 The phrase may suggest that only the “fish” part of Dagon was left
  6. 1 Samuel 5:6 The Masoretic Hebrew text (Kethib) reads “boils”; the reading tradition (Qere) has “tumors”
  7. 1 Samuel 5:9 Literally “from small up to great”
  8. 1 Samuel 5:9 The Masoretic Hebrew text (Kethib) reads “boils”; the reading tradition (Qere) has “tumors”
  9. 1 Samuel 5:10 Hebrew “me and my”
  10. 1 Samuel 5:11 Literally “a confusion of death”; indicates a genitive of attribute
  11. 1 Samuel 5:12 The Masoretic Hebrew text (Kethib) reads “boils”; the reading tradition (Qere) has “tumors”

The Ark in Ashdod and Ekron

After the Philistines had captured the ark of God, they took it from Ebenezer(A) to Ashdod.(B) Then they carried the ark into Dagon’s temple and set it beside Dagon.(C) When the people of Ashdod rose early the next day, there was Dagon, fallen(D) on his face on the ground before the ark of the Lord! They took Dagon and put him back in his place. But the following morning when they rose, there was Dagon, fallen on his face on the ground before the ark of the Lord! His head and hands had been broken(E) off and were lying on the threshold; only his body remained. That is why to this day neither the priests of Dagon nor any others who enter Dagon’s temple at Ashdod step on the threshold.(F)

The Lord’s hand(G) was heavy on the people of Ashdod and its vicinity; he brought devastation(H) on them and afflicted them with tumors.[a](I) When the people of Ashdod saw what was happening, they said, “The ark of the god of Israel must not stay here with us, because his hand is heavy on us and on Dagon our god.” So they called together all the rulers(J) of the Philistines and asked them, “What shall we do with the ark of the god of Israel?”

They answered, “Have the ark of the god of Israel moved to Gath.(K)” So they moved the ark of the God of Israel.

But after they had moved it, the Lord’s hand was against that city, throwing it into a great panic.(L) He afflicted the people of the city, both young and old, with an outbreak of tumors.[b] 10 So they sent the ark of God to Ekron.(M)

As the ark of God was entering Ekron, the people of Ekron cried out, “They have brought the ark of the god of Israel around to us to kill us and our people.” 11 So they called together all the rulers(N) of the Philistines and said, “Send the ark of the god of Israel away; let it go back to its own place, or it[c] will kill us and our people.” For death had filled the city with panic; God’s hand was very heavy on it. 12 Those who did not die(O) were afflicted with tumors, and the outcry of the city went up to heaven.

Footnotes

  1. 1 Samuel 5:6 Hebrew; Septuagint and Vulgate tumors. And rats appeared in their land, and there was death and destruction throughout the city
  2. 1 Samuel 5:9 Or with tumors in the groin (see Septuagint)
  3. 1 Samuel 5:11 Or he