Add parallel Print Page Options

12 When the woman saw Samuel, she cried out loudly.[a] The woman said to Saul, “Why have you deceived me? You are Saul!” 13 The king said to her, “Don’t be afraid! But what have you seen?” The woman replied to Saul, “I have seen a divine being[b] coming up from the ground!” 14 He said to her, “What about his appearance?” She said, “An old man is coming up! He is wrapped in a robe!”

Then Saul realized it was Samuel, and he bowed his face toward the ground and kneeled down.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Samuel 28:12 tn Heb “in a great voice.”
  2. 1 Samuel 28:13 tn Heb “gods.” The modifying participle (translated “coming up”) is plural, suggesting that underworld spirits are the referent. But in the following verse Saul understands the plural word to refer to a singular being. The reference is to the spirit of Samuel.

12 When the woman saw Samuel, she cried out at the top of her voice and said to Saul, “Why have you deceived me?(A) You are Saul!”

13 The king said to her, “Don’t be afraid. What do you see?”

The woman said, “I see a ghostly figure[a] coming up out of the earth.”(B)

14 “What does he look like?” he asked.

“An old man wearing a robe(C) is coming up,” she said.

Then Saul knew it was Samuel, and he bowed down and prostrated himself with his face to the ground.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Samuel 28:13 Or see spirits; or see gods