Add parallel Print Page Options

Naja, Pawlo, ne nutztuk pal nimuchiwa ititanijtuk ne Mawaltijtuk Yeshu ipanpa itaelewilis Teut, wan ne tuiknew Sostenes, tiktuktiat ini tajkwilul itech ne sennemit tik Korinto, itech ne teujteuchijtuk tik ne Mawaltijtuk Yeshu, nujnutztuk pal tayulmatit, iwan muchi ne kinutzat ne itukay ne tutajtzin Yeshu Mawaltijtuk nujme, ijtik yejemet wan ijtik tejemet: ma metzinmaka ne tuteku Teut, wan tutajtzin Yeshu Mawaltijtuk, itetasujtalis wan inejmachnemilis.

Senpa nikilwia ne Teut panpadiush anmupanpa ika ne Mawaltijtuk Yeshu metzinmakatuk ne itetasujtalis ne Teut, pal kiane yaja yawi metzintepewilia muchi tik pajpalabraj wan tik tamatilis, ijkiunisan ken tay ne inak wan kichijki ne Mawaltijtuk muilwitijtuk ka tejkia ijtik anmejemet. Kiane, anmejemet inte metzinchiwa faltaj nian se tetakulis pal ma shikchiakan ne taneshtilis ipal tutajtzin Yeshu Mawaltijtuk. Wan yaja inas ka anyejyek nian ankichijtiwit tatka tay teyek hasta ma tami muchi tik ne tunal ipal ne tutajtzin ne Mawaltijtuk Yeshu. Yek ne Teut! Yajaya metzinnutztuk ma shisennemikan iwan ne ikunew Yeshu Mawaltijtuk, ne tutajtzin.

Ne sesankayu ipal ne sennemit itan Yeshu

10 Nimetzintajtani, nukniwan, ipanpa ne itukay ne tutajtzin Yeshu Mawaltijtuk, ma shinakan muchi kenha wan ma te shitzayanikan; ma shinakakan pijpiktuk ken sesan tik ne tay anmejemet yultaketzat wan inat.

11 Nukniwan, ne chanejket ipal ne ikal Kloe nechneshtilijtiwit ka anmusumat anmutzalan. 12 Nina uni ika sejse anmejemet ina: "Naja niipal Pawlo", "Naja niipal Apolos", "Naja niipal Kepas", "Naja niipal ne Mawaltijtuk". 13 Anka mutajkutijtuk ne Mawaltijtuk? Anka Pawlo mucruzpiluj anmumaku? Anka anmumakaket ulyuj tik itukay Pawlo? 14 Nikilwia ne Teut panpadiush ka te nikmakak ulyuj nian se anmejemet, semaya Crispus wan Gaius, 15 ma te aka weli ina ka anmumakaket ulyuj tik nutukay! 16 Nusan nikmakak ulyuj ne chanejket ipal ne ikal Estepanas. Te nikmati su nikmakak seuk ulyuj.

17 Ika ne Mawaltijtuk te nechtitanij pal nitamaka ulyuj sute pal nitayeknawatia; te tik itamatilis palabraj, pal te mukwepa te tatka ipatiw ne icruz ne Mawaltijtuk.

18 Ne palabraj ipal ne cruz, ipal ne puliwit yaja chachalakalis, wan tupal ne timupalewiat yaja itajpal Teut, 19 ika muijkwilujtuk:

    "Niaw nikwilewa ne itamatilis ne kimatit wey,

    wan ne tay kimatit ne mumachtijtiwit naja nikpulus."

20 Kan nemi ne kimati wey? Kan ne tajkwiluani? Kan ne tajtani wey ipanpa ini taltikpak? Anka ne Teut te kilwitijtuk ka chachalakalis ne tamatilis ipal ne taltikpak? 21 Ika, ipanpa ne itamatilis ne Teut ne taltikpak te kishmatki ne Teut iwan tamatilis, kitak yek ne Teut ma kipalewi ne tayulmatit iwan ne chachalakalis ipal ne tanajnawatilis. 22 Ika ne Yudayujmet tajtanit se pal muishmati wan ne Greciajtakamet kitemuat tamatilis. 23 Tejemet titanajnawatiat ne Mawaltijtuk cruzpilujtuk: ipal ne Yudayujmet tatzunchaluas, ipal ne tejtechan chachalakalis; 24 ipal ne nujnutztuk Yudayujmet wan Greciajtakamet, ne Mawaltijtuk itajpal ne Teut wan itamatilis ne Teut. 25 Ika ne tzuntet ipal ne Teut kimati mas que ne takamet, wan ne kukuyanit ipal ne Teut mas tajtajpaltik que ne takamet.

26 Shikitakan ne anmutanutzalis, nukniwan: ka te mijmiak ne kimatit wey tik inweyka; te mijmiak ne welit wey; te mijmiak ne wejweymet. 27 Ne Teut kishpejpentuk tay ne tzuntet tik ne taltikpak pal kichiwa ma ishpinawakan ne kimatit wey, wan ne Teut kishpejpentuk ne kukuyanit ipal ne taltikpak pal kichiwa ma ishpinawakan ne tajtajpaltik, 28 wan ne Teut kishpejpentuk ne chijchikitik ipal ne taltikpak wan ne muilwiat ka te tatka inpatiw, yejemet ká te tatka, pal kinpulua ne ká nemit, 29 pal kiane ma te muweymati nian se ká kipia iweyka tik itachialis ne Teut; 30 wan ipanpa, anmejemet nemit ijtik ne Mawaltijtuk Yeshu, ká tupal ne Teut kikweptuk tamatilis, wan tamelakchiwalis wan tateuchiwalis wan tamakishtilis, 31 pal muchiwa ijkiunisan ken muijkwilujtuk: "Ká ne muweymati, tik ne Tajtzin muweymatis."

Paul, called to be an apostle(A) of Christ Jesus by the will of God,(B) and our brother Sosthenes,(C)

To the church of God(D) in Corinth,(E) to those sanctified in Christ Jesus and called(F) to be his holy people, together with all those everywhere who call on the name(G) of our Lord Jesus Christ—their Lord and ours:

Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.(H)

Thanksgiving

I always thank my God for you(I) because of his grace given you in Christ Jesus. For in him you have been enriched(J) in every way—with all kinds of speech and with all knowledge(K) God thus confirming our testimony(L) about Christ among you. Therefore you do not lack any spiritual gift(M) as you eagerly wait for our Lord Jesus Christ to be revealed.(N) He will also keep you firm to the end, so that you will be blameless(O) on the day of our Lord Jesus Christ.(P) God is faithful,(Q) who has called you(R) into fellowship with his Son, Jesus Christ our Lord.(S)

A Church Divided Over Leaders

10 I appeal to you, brothers and sisters,[a](T) in the name of our Lord Jesus Christ, that all of you agree with one another in what you say and that there be no divisions among you,(U) but that you be perfectly united(V) in mind and thought. 11 My brothers and sisters, some from Chloe’s household(W) have informed me that there are quarrels among you. 12 What I mean is this: One of you says, “I follow Paul”;(X) another, “I follow Apollos”;(Y) another, “I follow Cephas[b]”;(Z) still another, “I follow Christ.”

13 Is Christ divided? Was Paul crucified for you? Were you baptized in the name of Paul?(AA) 14 I thank God that I did not baptize any of you except Crispus(AB) and Gaius,(AC) 15 so no one can say that you were baptized in my name. 16 (Yes, I also baptized the household(AD) of Stephanas;(AE) beyond that, I don’t remember if I baptized anyone else.) 17 For Christ did not send me to baptize,(AF) but to preach the gospel—not with wisdom(AG) and eloquence, lest the cross of Christ be emptied of its power.

Christ Crucified Is God’s Power and Wisdom

18 For the message of the cross is foolishness(AH) to those who are perishing,(AI) but to us who are being saved(AJ) it is the power of God.(AK) 19 For it is written:

“I will destroy the wisdom of the wise;
    the intelligence of the intelligent I will frustrate.”[c](AL)

20 Where is the wise person?(AM) Where is the teacher of the law? Where is the philosopher of this age?(AN) Has not God made foolish(AO) the wisdom of the world? 21 For since in the wisdom of God the world(AP) through its wisdom did not know him, God was pleased through the foolishness of what was preached to save(AQ) those who believe.(AR) 22 Jews demand signs(AS) and Greeks look for wisdom, 23 but we preach Christ crucified:(AT) a stumbling block(AU) to Jews and foolishness(AV) to Gentiles, 24 but to those whom God has called,(AW) both Jews and Greeks, Christ the power of God(AX) and the wisdom of God.(AY) 25 For the foolishness(AZ) of God is wiser than human wisdom, and the weakness(BA) of God is stronger than human strength.

26 Brothers and sisters, think of what you were when you were called.(BB) Not many of you were wise(BC) by human standards; not many were influential; not many were of noble birth. 27 But God chose(BD) the foolish(BE) things of the world to shame the wise; God chose the weak things of the world to shame the strong. 28 God chose the lowly things of this world and the despised things—and the things that are not(BF)—to nullify the things that are, 29 so that no one may boast before him.(BG) 30 It is because of him that you are in Christ Jesus,(BH) who has become for us wisdom from God—that is, our righteousness,(BI) holiness(BJ) and redemption.(BK) 31 Therefore, as it is written: “Let the one who boasts boast in the Lord.”[d](BL)

Footnotes

  1. 1 Corinthians 1:10 The Greek word for brothers and sisters (adelphoi) refers here to believers, both men and women, as part of God’s family; also in verses 11 and 26; and in 2:1; 3:1; 4:6; 6:8; 7:24, 29; 10:1; 11:33; 12:1; 14:6, 20, 26, 39; 15:1, 6, 50, 58; 16:15, 20.
  2. 1 Corinthians 1:12 That is, Peter
  3. 1 Corinthians 1:19 Isaiah 29:14
  4. 1 Corinthians 1:31 Jer. 9:24