Woacht sikj irjend waea fonn junt, wan hee ne Sach haft jaeajen en aundrem, nom Jerecht to gone fer dee onnjerachte, enne staed no de Heilje to gone?

Oda weet jie nich daut dee Heilje de Welt rechte woare? en wan de Welt saul fonn ju jerecht woare, sent jie nich faeich de Kleenichkjeite to rechte?

Weet jie nich daut jie Enjel rechte woare? nich to raede fonn waut to dise Welt jeheat.

Wan jie dan Sache ha to rechte dee to dit Laewe jeheare, naem jie dan dee aus Rechta dee de Jemeent nusscht achte?

Ekj saj dit to june Schaund. Esset werklich so daut kjeen weise mank ju es, dee tweschen Breeda unjascheede kaun?

Oba Brooda nemt en Brooda fer Jerecht, en daut fer dee Onnjleewende!

Nu es doa werklich en Faela bie ju, daut jie fer Jerecht gone unja junt selfst. Wuaromm nich leewa Onnracht liede? Wuaromm nich leewa junt daut waut junt es wach naeme lote?

Oba jie doone onnracht en lote aundre nich daut tookome waut aeat es, en daut aun june eajne Breeda.

Weet jie nich daut dee Onnjerachte nich woare Gott sien Rikj oawe? Lot junt nich feleide; de Huare en de Jetsedeena en de Eehebraeakja en de Huararie driewe, en dee met aea eajnet Jeschlacht Huararie driewe,

10 en de Deew en de Jietsje en Supa en de Lastra en Schwindla woare Gott sien Rikj nich oawe.

11 En soone weare eenje fonn ju, oba jie sent jewoshe, jie sent jeheilicht, jie sent jerachtfoadicht, enn daem Herr Jesus Christus sien Nome en derch onns Gott sien Jeist.

12 Aules es mie jesatslich, oba nich aules es tom Goode; aules es mie jesatslich, oba ekj woa nusscht aewa mie harsche lote.

13 Aete fa de Moag, en de Moag fa daut Aete, oba Gott woat daut beides fenichte. Oba dee Kjarpa es nich fa Huararie, oba fa daem Herr, en de Herr fa daen Kjarpa;

14 en Gott haft beides, daem Herr fom Doot oppjewakjt, en woat onns uk oppwakje derch siene Krauft.

15 Weet jie nich daut june Kjarpa daem Herr siene Jlieda sent? saul ekj dan daem Herr siene Jliede naeme en moake Huarejliede met dee? Mucht daut nich senne!

16 Oda weet jie nich daut waea sikj met ne Hua to doone moakt es een Kjarpa met aea? dan hee sajcht: : "Dee twee woare een Fleesch senne".

17 Oba waea sikj daem Herr aunschlit es een Jeist.

18 Rant wajch fonn Huararie! Aule Sind dee en Mensch deit sent butarem Kjarpa; oba waea Hurarie drift, sindicht jaeajen sien eajna Kjarpa.

19 Oda weet jie nich daut jun Kjarpa en Tempel es fa daem Heilje Jeist dee enn ju wont, daen jie fonn Gott ha, en daut jie ju nich selfst eajne?

20 Dan jie sent fa en deara Pries jekofft: doaromm feharlicht Gott enn jun Kjarpa.

Lawsuits Among Believers

If any of you has a dispute with another, do you dare to take it before the ungodly for judgment instead of before the Lord’s people?(A) Or do you not know that the Lord’s people will judge the world?(B) And if you are to judge the world, are you not competent to judge trivial cases? Do you not know that we will judge angels? How much more the things of this life! Therefore, if you have disputes about such matters, do you ask for a ruling from those whose way of life is scorned in the church? I say this to shame you.(C) Is it possible that there is nobody among you wise enough to judge a dispute between believers?(D) But instead, one brother(E) takes another to court—and this in front of unbelievers!(F)

The very fact that you have lawsuits among you means you have been completely defeated already. Why not rather be wronged? Why not rather be cheated?(G) Instead, you yourselves cheat and do wrong, and you do this to your brothers and sisters.(H) Or do you not know that wrongdoers will not inherit the kingdom of God?(I) Do not be deceived:(J) Neither the sexually immoral nor idolaters nor adulterers(K) nor men who have sex with men[a](L) 10 nor thieves nor the greedy nor drunkards nor slanderers nor swindlers(M) will inherit the kingdom of God. 11 And that is what some of you were.(N) But you were washed,(O) you were sanctified,(P) you were justified(Q) in the name of the Lord Jesus Christ and by the Spirit of our God.

Sexual Immorality

12 “I have the right to do anything,” you say—but not everything is beneficial.(R) “I have the right to do anything”—but I will not be mastered by anything. 13 You say, “Food for the stomach and the stomach for food, and God will destroy them both.”(S) The body, however, is not meant for sexual immorality but for the Lord,(T) and the Lord for the body. 14 By his power God raised the Lord from the dead,(U) and he will raise us also.(V) 15 Do you not know that your bodies are members of Christ himself?(W) Shall I then take the members of Christ and unite them with a prostitute? Never! 16 Do you not know that he who unites himself with a prostitute is one with her in body? For it is said, “The two will become one flesh.”[b](X) 17 But whoever is united with the Lord is one with him in spirit.[c](Y)

18 Flee from sexual immorality.(Z) All other sins a person commits are outside the body, but whoever sins sexually, sins against their own body.(AA) 19 Do you not know that your bodies are temples(AB) of the Holy Spirit, who is in you, whom you have received from God? You are not your own;(AC) 20 you were bought at a price.(AD) Therefore honor God with your bodies.(AE)

Footnotes

  1. 1 Corinthians 6:9 The words men who have sex with men translate two Greek words that refer to the passive and active participants in homosexual acts.
  2. 1 Corinthians 6:16 Gen. 2:24
  3. 1 Corinthians 6:17 Or in the Spirit