Though this temple is now exalted,[a] everyone who passes by will be appalled and will scoff.[b] They will say, “Why did the Lord do this to this land and this temple?”(A)

Read full chapter

Footnotes

  1. 9:8 Some ancient versions read temple will become a ruin
  2. 9:8 Lit hiss

This temple will become a heap of rubble. All[a] who pass by will be appalled(A) and will scoff and say, ‘Why has the Lord done such a thing to this land and to this temple?’(B)

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Kings 9:8 See some Septuagint manuscripts, Old Latin, Syriac, Arabic and Targum; Hebrew And though this temple is now imposing, all

I will make this city desolate, an object of scorn. Everyone who passes by it will be appalled and scoff because of all its wounds.(A)

Read full chapter

I will devastate this city and make it an object of horror and scorn;(A) all who pass by will be appalled(B) and will scoff because of all its wounds.(C)

Read full chapter

15 This is the jubilant(A) city
that lives in security,
that says to herself:
I exist, and there is no one else.
What a desolation she has become,
a place for wild animals to lie down!
Everyone who passes by her
scoffs[a] and shakes his fist.

Read full chapter

Footnotes

  1. 2:15 Or hisses

15 This is the city of revelry(A)
    that lived in safety.(B)
She said to herself,
    “I am the one! And there is none besides me.”(C)
What a ruin she has become,
    a lair for wild beasts!(D)
All who pass by her scoff(E)
    and shake their fists.(F)

Read full chapter