Add parallel Print Page Options

then I will cut Israel out of the land I gave them.
    I will reject this temple that I declared holy for my name.
    Israel will be an example
        and an object of ridicule for all the people of the world.
Everyone passing by this temple, as impressive as it is, will be appalled.
    They will gasp and ask,
        ‘Why did Yahweh do these things to this land and this temple?’
    They will answer themselves,
        ‘They abandoned Yahweh their Elohim,
            who brought their ancestors out of Egypt.
        They adopted other gods, worshiped, and served them.
        That is why Yahweh brought this disaster on them.’”

Read full chapter

then I will cut off Israel from the land(A) I have given them and will reject this temple I have consecrated for my Name.(B) Israel will then become a byword(C) and an object of ridicule(D) among all peoples. This temple will become a heap of rubble. All[a] who pass by will be appalled(E) and will scoff and say, ‘Why has the Lord done such a thing to this land and to this temple?’(F) People will answer,(G) ‘Because they have forsaken(H) the Lord their God, who brought their ancestors out of Egypt, and have embraced other gods, worshiping and serving them—that is why the Lord brought all this disaster(I) on them.’”

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Kings 9:8 See some Septuagint manuscripts, Old Latin, Syriac, Arabic and Targum; Hebrew And though this temple is now imposing, all