1 Cronici 22:9
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
9 Iată(A) că ţi se va naşte un fiu, care va fi un om al odihnei şi căruia îi voi da odihnă(B)(C), izbăvindu-l din mâna tuturor vrăjmaşilor lui de jur împrejur, căci numele lui va fi Solomon (Pace), şi voi aduce peste Israel pacea şi liniştea în timpul vieţii lui.
Read full chapter
1 Cronici 22:9
Nouă Traducere În Limba Română
9 Iată însă că ţi se va naşte un fiu care va fi un om al odihnei, iar Eu îi voi da odihnă din partea tuturor duşmanilor săi de jur împrejur. Numele lui va fi Solomon[a] şi în timpul zilelor lui îi voi da lui Israel pace şi linişte.
Read full chapterFootnotes
- 1 Cronici 22:9 Solomon sună asemănător cu termenul ebraic pentru pace
1 Chronicles 22:9
New International Version
9 But you will have a son who will be a man of peace(A) and rest,(B) and I will give him rest from all his enemies on every side. His name will be Solomon,[a](C) and I will grant Israel peace and quiet(D) during his reign.
Footnotes
- 1 Chronicles 22:9 Solomon sounds like and may be derived from the Hebrew for peace.
Psalmi 29:11
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
11 Domnul(A) dă tărie poporului Său,
Domnul binecuvântează pe poporul Său cu pace.
Psalmii 29:11
Nouă Traducere În Limba Română
11 Domnul dă tărie poporului Său.
Domnul binecuvântează pe poporul Său cu pace.
Psalm 29:11
New International Version
Psalmi 147:14
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
Psalmii 147:14
Nouă Traducere În Limba Română
14 El dă pace hotarelor tale
şi te satură cu cel mai ales grâu.
Psalm 147:14
New International Version
Isaia 45:7
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
7 Eu întocmesc lumina şi fac întunericul, Eu dau propăşirea şi aduc restriştea(A), Eu, Domnul, fac toate aceste lucruri.
Read full chapter
Isaia 45:7
Nouă Traducere În Limba Română
7 Eu întocmesc lumina şi creez întunericul;
Eu aduc bunăstarea şi tot eu creez dezastrul;
Eu, Domnul, fac toate aceste lucruri!
Isaiah 45:7
New International Version
Hagai 2:9
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
9 Slava acestei Case din urmă va fi mai mare(A) decât a celei dintâi, zice Domnul oştirilor, şi în locul acesta voi da(B) pacea, zice Domnul oştirilor’.”
Read full chapter
Hagai 2:9
Nouă Traducere În Limba Română
9 Slava acestei Case din urmă va fi mai mare
decât a celei dintâi,
zice Domnul Oştirilor,
iar în locul acesta voi aduce pace!’
zice Domnul Oştirilor.»“
Haggai 2:9
New International Version
9 ‘The glory(A) of this present house(B) will be greater than the glory of the former house,’ says the Lord Almighty. ‘And in this place I will grant peace,(C)’ declares the Lord Almighty.”
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.