For although I[a] am absent in body but present in spirit, I have already passed judgment on the one who has done this in this way, as if I[b] were present. In the name of our Lord Jesus, when[c] you are assembled, and my spirit, together with the power of our Lord Jesus, I have decided[d] to hand over such a person to Satan for the destruction of the flesh, in order that his spirit may be saved in the day of the Lord.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Corinthians 5:3 Here “although” is supplied as a component of the participle (“am absent”) which is understood as concessive
  2. 1 Corinthians 5:3 Here “if” is supplied as a component of the participle (“were present”) which is understood as conditional
  3. 1 Corinthians 5:4 Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“are assembled”)
  4. 1 Corinthians 5:5 The words “I have decided” are implied from the statement “I have already passed judgment” in v. 3

For my part, even though I am not physically present, I am with you in spirit.(A) As one who is present with you in this way, I have already passed judgment in the name of our Lord Jesus(B) on the one who has been doing this. So when you are assembled and I am with you in spirit, and the power of our Lord Jesus is present, hand this man over(C) to Satan(D) for the destruction of the flesh,[a][b] so that his spirit may be saved on the day of the Lord.(E)

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Corinthians 5:5 In contexts like this, the Greek word for flesh (sarx) refers to the sinful state of human beings, often presented as a power in opposition to the Spirit.
  2. 1 Corinthians 5:5 Or of his body