Add parallel Print Page Options

अम्मोनी दाऊद क लोगन क लज्जित करत हीं

19 नाहास अम्मोनी लोगन क राजा रहा। नाहास मरा अउर ओकर पूत नवा राजा बना। तब दाऊद कहेस, “नाहास मोरे बरे दयालु रहा, एह बरे मइँ नाहास क पूत हानून बरे दयालु रहब।” एह बरे दाऊद अपने दूतन क ओकरे बाप क मउत पइ सान्त्वना देइ पठाएस। दाऊद क दूत हानून क सान्त्वना देइ अम्मोन देस क गएन।

मुला अम्मोनी प्रमुखन हानून स कहेन, “मूरख जिन बना। दाऊद इ मनईयन क तोहका सान्त्वना देइ बरे या तोहरे मरे बाप क सम्मान देइ बरे नाहीं पठएस ह। नाहीं, दाऊद अपने दूतन क तोहार अउर तोहरे देस क जासूसी करइ चाहत ह। असल मँ दाऊद तोहरे देस क नस्ट करइ चाहत ह।” एह बरे हानून दाऊद क सेवकन क बन्दी बनाएस अउर ओनकर दाढ़ी मुड़वाइ दिहस। हानून क करिहाउँ तलक ओकरे ओढ़नन क छोर क कटवाइ दिहस। तब उ ओनका बिदा कइ दिहस।

दाऊद क मनई एतने लज्जित भएन कि उ पचे घर क नाहीं जाइ सकत रहेन। कछू लोग दाऊद क लगे गएन अउर बताएन कि ओकरे मनइयन क संग कइसा बर्त्ताव भवा ह। एह बरे राजा दाऊद अपने लोगन क लगे इ खबर पठएस: “तू लोग यरीहो नगर मँ तब तलक रहा जब तलक फुन डाढ़ी न जम जाइ। तब तू घरे वापस जाइ सकत ह।”

अम्मोनी लोग पता पाएन कि दाऊद ओनका आपन दुस्मन समुझत ह। तब हानून अउ अम्मोनी लोग पचहत्तर हजार पौण्ड चाँदी, रथन अउर सारथियन क मेसोपोटामियन स बेसाहइ मँ लगाएन। उ पचे अराम मँ अरम्माका अउ सोबी लोगन स भी रथन अउर सारथियन क प्राप्त किहन। अम्मोनी लोग बत्तीस हजार रथ बेसहेन। उ पचे माका क राजा क अउर ओकरी फउज क भी आवइ अउ मदद करइ बरे भुगतान किहन। माका क राजा अउर ओकर लोग आएन अउर उ पचे मेदबा नगर क लगे आपन डेरा डाएन। अम्मोनी लोग खुद अपने नगरन स बाहेर अउर आएन जुद्ध बरे तइयार होइ गएन।

दाऊद सुनेस कि अम्मोनी लोग जुद्ध बरे तइयार होत अहइँ। एह बरे उ योआब अउ इस्राएल क पूरी फउज क अम्मोनी लोगन स जुद्ध करइ बरे पठाएस। अम्मोनी लोग बाहेर निकरेन अउर जुद्ध बरे तइयार होइ गएन। उ पचे नगर दुआर क लगे रहेन जउन राजा मदद बरे आए रहेन, उ पचे खुद खुले मइदान मँ खड़े रहेन।

10 योआब लखेस कि ओकरे खिलाफ लड़इवाली फउज क दुइ मोर्चन रहेन। एक ठु मोर्चा ओकरे समन्ना रहा अउर दूसर ओकरे पाछे रहा। एह बरे योआब इस्राएल क कछू सब स उत्तिम जोधन क चुनेस। उ ओनका अराम क सेना स लड़इ बरे पठएस। 11 योआब इस्राएल क बाकी फउज क अबीसै क सेनापतित्व मँ राखेस। अबीसै योआब क भाइ रहा। उ सबइ फउजी अम्मोनी सेना क खिलाफ लड़इ गएन। 12 योआब अबीसै स कहेस, “जदि अरामी फउज मोरे बरे बहोत जियादा सक्तीसाली पड़इ तउ तोहका मोर मदद करइ क होइ मुला जदि अम्मोनी फउज तोहारे बरे बहोत जियादा सक्तीसाली साबित होइ तउ मइँ तोहार मदद करब। 13 हम अपने लोगन अउ अपने परमेस्सर क नगरन क बरे जुद्ध करत समइ बीर अउ मजबूत बनी यहोवा उ करइ जेका उ उचित मानत ह।”

14 योआब अउ ओकरे संग क सेना अराम क पइ हमला किहस। अराम क सेना योआब अउर ओकरी फउज क समान्वा स भाग खड़ी भइ। 15 अम्मोनी सेना लखेस कि अराम क सेना भागत अहइ एह बरे उ पचे भी पराइ गएन। उ पचे अबीसै अउर ओकरी सेना क समन्वा स भाग खड़े भएन। अम्मोनी अपने नगर क चले गएन, अउर योआब यरूसलेम क लउट गवा।

16 अरमी क प्रमुखन लखेस कि इस्राएल ओनका पराजित कइ दिहस। एह बरे उ पचे परात नदी क पूरब रहइवाले अरामी लोगन स सहायता बरे दूत पठाएस। सोपक हददेज़ेर क अरामी क सेना क सेनापति रहा। सोपक ओन दूसर अरामी फउजिन क भी संचालन किहस जउन मदद बरे आएस।

17 दाऊद सुनेस कि अराम क लोग जुद्ध बरे एकट्ठा होइ ग अहइ, एह बरे दाऊद इस्राएल क सबहिं फउजियन क बटोरेस। दाऊद ओनका यरदन नदी क पार लइ गवा। उ पचे अरामी लोगन क ठीक आमने-सामने आइ गएन। दाऊद अपनी फउज क हमला करइ बरे तइयार किहेस अउर अरामियन पइ हमला कइ दिहस। 18 अरामी इस्राएलियन क समन्वा स भाग खड़े भएन। दाऊद अउर ओकर फउज सात हजार सारथी अउर चलीस हजार अरामी फउजियन क मार डाएस। दाऊद अउर ओकर फउज अरामी सेना क सेनापति सोपक क भी मार डाएस।

19 जब हददेज़ेर क अधिकारियन लखेन कि इस्राएल ओनका हराइ दिहस तउ उ पचे दाऊद स सन्ति कइ लिहन। उ पचे दाऊद क प्रजा बन गएन। इ तरह अरामियन अम्मोनी लोगन क फुन सहायता करइ स इन्कार कइ दिहन।

David Defeats the Ammonites(A)

19 In the course of time, Nahash king of the Ammonites(B) died, and his son succeeded him as king. David thought, “I will show kindness to Hanun son of Nahash, because his father showed kindness to me.” So David sent a delegation to express his sympathy to Hanun concerning his father.

When David’s envoys came to Hanun in the land of the Ammonites to express sympathy to him, the Ammonite commanders said to Hanun, “Do you think David is honoring your father by sending envoys to you to express sympathy? Haven’t his envoys come to you only to explore and spy out(C) the country and overthrow it?” So Hanun seized David’s envoys, shaved them, cut off their garments at the buttocks, and sent them away.

When someone came and told David about the men, he sent messengers to meet them, for they were greatly humiliated. The king said, “Stay at Jericho till your beards have grown, and then come back.”

When the Ammonites realized that they had become obnoxious(D) to David, Hanun and the Ammonites sent a thousand talents[a] of silver to hire chariots and charioteers from Aram Naharaim,[b] Aram Maakah and Zobah.(E) They hired thirty-two thousand chariots and charioteers, as well as the king of Maakah with his troops, who came and camped near Medeba,(F) while the Ammonites were mustered from their towns and moved out for battle.

On hearing this, David sent Joab out with the entire army of fighting men. The Ammonites came out and drew up in battle formation at the entrance to their city, while the kings who had come were by themselves in the open country.

10 Joab saw that there were battle lines in front of him and behind him; so he selected some of the best troops in Israel and deployed them against the Arameans. 11 He put the rest of the men under the command of Abishai(G) his brother, and they were deployed against the Ammonites. 12 Joab said, “If the Arameans are too strong for me, then you are to rescue me; but if the Ammonites are too strong for you, then I will rescue you. 13 Be strong, and let us fight bravely for our people and the cities of our God. The Lord will do what is good in his sight.”

14 Then Joab and the troops with him advanced to fight the Arameans, and they fled before him. 15 When the Ammonites realized that the Arameans were fleeing, they too fled before his brother Abishai and went inside the city. So Joab went back to Jerusalem.

16 After the Arameans saw that they had been routed by Israel, they sent messengers and had Arameans brought from beyond the Euphrates River, with Shophak the commander of Hadadezer’s army leading them.

17 When David was told of this, he gathered all Israel(H) and crossed the Jordan; he advanced against them and formed his battle lines opposite them. David formed his lines to meet the Arameans in battle, and they fought against him. 18 But they fled before Israel, and David killed seven thousand of their charioteers and forty thousand of their foot soldiers. He also killed Shophak the commander of their army.

19 When the vassals of Hadadezer saw that they had been routed by Israel, they made peace with David and became subject to him.

So the Arameans were not willing to help the Ammonites anymore.

Footnotes

  1. 1 Chronicles 19:6 That is, about 38 tons or about 34 metric tons
  2. 1 Chronicles 19:6 That is, Northwest Mesopotamia