Add parallel Print Page Options

Поделби меѓу незрелите христијани

Драги мои, додека бев кај вас, јас не можев да ви зборувам како на духовно зрели христијани. Ви зборував како на телесни луѓе, како на луѓе што во Христовата вера се новороденчиња[a]. Ве хранев со млеко, а не со тврда храна, бидејќи се уште не бевте способни да ја примате. За жал, ни сега не сте способни. Се уште сте телесни, како луѓето од овој свет, штом си завидувате и се карате. Зар со тоа не докажувате дека сте исти како луѓето што не се христијани? Едни од вас велат дека се Павлови следбеници, а други дека се следбеници на Аполос. Зар тоа не покажува дека сте како и сите други, телесни луѓе?

Проповедниците се само Божји слуги

Кој е Аполос? Кој е Павле? Вреди ли заради нас да се карате? Ние сме само Божји слуги преку кои поверувавте. Секој од нас си ја извршуваше задачата дадена од Господ. Јас сеев, Аполос полеваше, но Бог овозможи семето да порасне. Не треба да се велича ни тој што сее, ни тој што полева, туку Бог, Кој овозможува семето да порасне. Оној што сее и оној што полева работат еднакво важни задачи и секој од нив ќе добие награда соодветна на вложениот труд. И Аполос и јас работиме за Бог, а вие сте Божја нива, Божја градба, а не наша.

Индивидуална одговорност: Христовиот суд

10 Користејќи ја дарбата што Бог милостиво ми ја даде, јас, како и секој мудар ѕидар, најпрво го поставив темелот, а други по мене ќе градат врз него. Но секој мора да внимава како ќе гради! 11 Никој не смее да поставува друг темел, зашто тој е веќе поставен, а тоа е Исус Христос! 12 Врз тој темел, некој ќе ѕида со злато, со сребро или со скапоцени камења, а друг со дрво, со сено или со слама. 13 Но ќе дојде ден, кога сечие дело ќе излезе на видело! Секое дело, на секој христијанин, ќе биде проверено низ оган, за да му се утврди вистинската вредност. 14 Ако делото издржи, градителот ќе добие награда; 15 ако, пак, делото изгори, градителот ќе се соочи со голема загуба. Ќе се спаси, но како некој што поминал преку оган!

16 Зар не сфаќате дека вие сте Божјиот храм и дека Божјиот Дух живее во[b] вас? 17 Ако некој го урива Божјиот храм, Бог него ќе го разурне, бидејќи Божјиот храм е свет. Тој храм сте вие, христијаните.

18 Никој нека не се залажува! Ако некој од вас се смета за мудар според мерилата на овој свет, треба да се ослободи од таквата самоувереност[c], за да може да стане мудар според Божјите мерила. 19 Зашто мудроста на овој свет е рамна на лудост пред Бог! Во Светото Писмо пишува:

„Бог ги лови самоуверените мудреци

во стапицата на нивното сопствено лукавство[d]!“

20 И на друго место:

„Господ им ги знае плановите на мудрите,

знае дека во нив нема вредност[e]!“

21 Затоа, никој да не се фали со човек! Вам ви припаѓа се: 22 и Павле, и Аполос и Петар[f], и целиот свет; и животот и смртта, и сегашноста и иднината - се ви припаѓа вам, 23 а вие Му припаѓате на Христос, а Христос Му припаѓа на Бог.

Footnotes

  1. 1 Коринќаните 3:1 Буквално: како на бебиња во Христос.
  2. 1 Коринќаните 3:16 Или: сред вас.
  3. 1 Коринќаните 3:18 Буквално: нека стане безумен, за да стане мудар.
  4. 1 Коринќаните 3:19 Јов 5:13.
  5. 1 Коринќаните 3:20 Псалм 94:11.
  6. 1 Коринќаните 3:22 Во оригиналот: Кефа. Тоа е еврејскиот еквивалент на името Петар.

The Church and Its Leaders

Brothers and sisters, I could not address you as people who live by the Spirit(A) but as people who are still worldly(B)—mere infants(C) in Christ. I gave you milk, not solid food,(D) for you were not yet ready for it.(E) Indeed, you are still not ready. You are still worldly. For since there is jealousy and quarreling(F) among you, are you not worldly? Are you not acting like mere humans? For when one says, “I follow Paul,” and another, “I follow Apollos,”(G) are you not mere human beings?

What, after all, is Apollos?(H) And what is Paul? Only servants,(I) through whom you came to believe—as the Lord has assigned to each his task. I planted the seed,(J) Apollos watered it, but God has been making it grow. So neither the one who plants nor the one who waters is anything, but only God, who makes things grow. The one who plants and the one who waters have one purpose, and they will each be rewarded according to their own labor.(K) For we are co-workers in God’s service;(L) you are God’s field,(M) God’s building.(N)

10 By the grace God has given me,(O) I laid a foundation(P) as a wise builder, and someone else is building on it. But each one should build with care. 11 For no one can lay any foundation other than the one already laid, which is Jesus Christ.(Q) 12 If anyone builds on this foundation using gold, silver, costly stones, wood, hay or straw, 13 their work will be shown for what it is,(R) because the Day(S) will bring it to light. It will be revealed with fire, and the fire will test the quality of each person’s work.(T) 14 If what has been built survives, the builder will receive a reward.(U) 15 If it is burned up, the builder will suffer loss but yet will be saved—even though only as one escaping through the flames.(V)

16 Don’t you know that you yourselves are God’s temple(W) and that God’s Spirit dwells in your midst?(X) 17 If anyone destroys God’s temple, God will destroy that person; for God’s temple is sacred, and you together are that temple.

18 Do not deceive yourselves. If any of you think you are wise(Y) by the standards of this age,(Z) you should become “fools” so that you may become wise. 19 For the wisdom of this world is foolishness(AA) in God’s sight. As it is written: “He catches the wise in their craftiness”[a];(AB) 20 and again, “The Lord knows that the thoughts of the wise are futile.”[b](AC) 21 So then, no more boasting about human leaders!(AD) All things are yours,(AE) 22 whether Paul or Apollos(AF) or Cephas[c](AG) or the world or life or death or the present or the future(AH)—all are yours, 23 and you are of Christ,(AI) and Christ is of God.

Footnotes

  1. 1 Corinthians 3:19 Job 5:13
  2. 1 Corinthians 3:20 Psalm 94:11
  3. 1 Corinthians 3:22 That is, Peter