Add parallel Print Page Options

15 Now I make known unto you brethren, the [a]gospel which I [b]preached unto you, which also ye received, wherein also ye stand, by which also ye are saved, if ye hold fast [c]the word which I [d]preached unto you, except ye believed [e]in vain. For I delivered unto you first of all that which also I received: that Christ died for our sins according to the scriptures; and that he was buried; and that he hath been raised on the third day according to the scriptures; and that he appeared to Cephas; then to the twelve; then he appeared to above five hundred brethren at once, of whom the greater part remain until now, but some are fallen asleep; then he appeared to [f]James; then to all the apostles; and last of all, as to the child untimely born, he appeared to me also. For I am the least of the apostles, that am not meet to be called an apostle, because I persecuted the church of God. 10 But by the grace of God I am what I am: and his grace which was bestowed upon me was not found [g]vain; but I labored more abundantly than they all: yet not I, but the grace of God which was with me. 11 Whether then it be I or they, so we preach, and so ye believed.

12 Now if Christ is preached that he hath been raised from the dead, how say some among you that there is no resurrection of the dead? 13 But if there is no resurrection of the dead, neither hath Christ been raised: 14 and if Christ hath not been raised, then is our preaching [h]vain, [i]your faith also is [j]vain. 15 Yea, and we are found false witnesses of God; because we witnessed of God that he raised up [k]Christ: whom he raised not up, if so be that the dead are not raised. 16 For if the dead are not raised, neither hath Christ been raised: 17 and if Christ hath not been raised, your faith is vain; ye are yet in your sins. 18 Then they also that are fallen asleep in Christ have perished. 19 [l]If we have only hoped in Christ in this life, we are of all men most pitiable.

20 But now hath Christ been raised from the dead, the first-fruits of them that are asleep. 21 For since by man came death, by man came also the resurrection of the dead. 22 For as in Adam all die, so also in [m]Christ shall all be made alive. 23 But each in his own order: Christ the first-fruits; then they that are Christ’s, at his [n]coming. 24 Then cometh the end, when he shall deliver up the kingdom to [o]God, even the Father; when he shall have abolished all rule and all authority and power. 25 For he must reign, till he hath put all his enemies under his feet. 26 The last enemy that shall be abolished is death. 27 For, He put all things in subjection under his feet. [p]But when he saith, [q]All things are put in subjection, it is evident that he is excepted who did subject all things unto him. 28 And when all things have been subjected unto him, then shall the Son also himself be subjected to him that did subject all things unto him, that God may be all in all.

29 Else what shall they do that are baptized for the dead? If the dead are not raised at all, why then are they baptized for them? 30 why do we also stand in jeopardy every hour? 31 I protest by [r]that glorying in you, brethren, which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily. 32 If after the manner of men I fought with beasts at Ephesus, [s]what doth it profit me? If the dead are not raised, let us eat and drink, for to-morrow we die. 33 Be not deceived: Evil companionships corrupt good morals. 34 Awake to soberness righteously, and sin not; for some have no knowledge of God: I speak this to move you to shame.

35 But some one will say, How are the dead raised? and with what manner of body do they come? 36 Thou foolish one, that which thou thyself sowest is not quickened except it die: 37 and that which thou sowest, thou sowest not the body that shall be, but a bare grain, it may chance of wheat, or of some other kind; 38 but God giveth it a body even as it pleased him, and to each seed a body of its own. 39 All flesh is not the same flesh: but there is one flesh of men, and another flesh of beasts, and another flesh of birds, and another of fishes. 40 There are also celestial bodies, and bodies terrestrial: but the glory of the celestial is one, and the glory of the terrestrial is another. 41 There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars; for one star differeth from another star in glory. 42 So also is the resurrection of the dead. It is sown in corruption; it is raised in incorruption: 43 it is sown in dishonor; it is raised in glory: it is sown in weakness; it is raised in power: 44 it is sown a [t]natural body; it is raised a spiritual body. If there is a [u]natural body, there is also a spiritual body. 45 So also it is written, [v]The first man Adam became a living soul. The last Adam became a life-giving spirit. 46 Howbeit that is not first which is spiritual, but that which is [w]natural; then that which is spiritual. 47 The first man is of the earth, earthy: the second man is of heaven. 48 As is the earthy, such are they also that are earthy: and as is the heavenly, such are they also that are heavenly. 49 And as we have borne the image of the earthy, [x]we shall also bear the image of the heavenly.

50 Now this I say, brethren, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God; neither doth corruption inherit incorruption. 51 Behold, I tell you a mystery: [y]We all shall not sleep, but we shall all be changed, 52 in a moment, in the twinkling of an eye, at the last trump: for the trumpet shall sound, and the dead shall be raised incorruptible, and we shall be changed. 53 For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality. 54 But when [z]this corruptible shall have put on incorruption, and this mortal shall have put on immortality, then shall come to pass the saying that is written, [aa]Death is swallowed up [ab]in victory. 55 [ac]O death, where is thy victory? O death, where is thy sting? 56 The sting of death is sin; and the power of sin is the law: 57 but thanks be to God, who giveth us the victory through our Lord Jesus Christ. 58 Wherefore, my beloved brethren, be ye stedfast, unmoveable, always abounding in the work of the Lord, forasmuch as ye know that your labor is not [ad]vain in the Lord.

Footnotes

  1. 1 Corinthians 15:1 See marginal note on 4:15.
  2. 1 Corinthians 15:1 See marginal note on 1:17.
  3. 1 Corinthians 15:2 Greek with what word.
  4. 1 Corinthians 15:2 See marginal note on 1:17.
  5. 1 Corinthians 15:2 Or, without cause
  6. 1 Corinthians 15:7 Or, Jacob
  7. 1 Corinthians 15:10 Or, void
  8. 1 Corinthians 15:14 Or, void
  9. 1 Corinthians 15:14 Some ancient authorities read our.
  10. 1 Corinthians 15:14 Or, void
  11. 1 Corinthians 15:15 Greek the Christ.
  12. 1 Corinthians 15:19 Or, If in this life only we have hoped in Christ etc.
  13. 1 Corinthians 15:22 Greek the Christ.
  14. 1 Corinthians 15:23 Greek presence.
  15. 1 Corinthians 15:24 Greek the God and Father.
  16. 1 Corinthians 15:27 Or, But when he shall have said, All things are put in subjection (evidently excepting him that did subject all things unto him), when, I say, all things etc.
  17. 1 Corinthians 15:27 Ps. 8:6.
  18. 1 Corinthians 15:31 Or, your glorying
  19. 1 Corinthians 15:32 Or, what doth it profit me, if the dead are not raised? Let us eat etc.
  20. 1 Corinthians 15:44 Greek psychical.
  21. 1 Corinthians 15:44 Greek psychical.
  22. 1 Corinthians 15:45 Gen. 2:7.
  23. 1 Corinthians 15:46 Greek psychical.
  24. 1 Corinthians 15:49 Many ancient authorities read let us also bear.
  25. 1 Corinthians 15:51 Or, We shall not all etc.
  26. 1 Corinthians 15:54 Many ancient authorities omit this corruptible shall have put on incorruption, and.
  27. 1 Corinthians 15:54 Isa. 25:8.
  28. 1 Corinthians 15:54 Or, victoriously
  29. 1 Corinthians 15:55 Hos. 13:14.
  30. 1 Corinthians 15:58 Or, void

15 Now de I make known gnōrizō to you hymeis, brothers adelphos, the ho gospel euangelion that hos I preached euangelizō to you hymeis, which hos also kai you received paralambanō, in en which hos also kai you stand histēmi, through dia which hos also kai you are being saved sōzō, if ei you hold firmly katechō to the tis message logos I preached euangelizō to you hymeis unless ektos ei you have believed pisteuō in vain eikē.

For gar I passed on paradidōmi to you hymeis as en of first prōtos importance what hos I also kai received paralambanō: that hoti Christ Christos died apothnēskō for hyper · ho our hēmeis sins hamartia according kata to the ho Scriptures graphē, and kai that hoti he was buried thaptō, and kai that hoti he has been raised egeirō on the ho third tritos day hēmera · ho according kata to the ho Scriptures graphē, and kai that hoti he appeared horaō to Cephas Kēphas, then eita to the ho twelve dōdeka. Then epeita he appeared horaō to more than epanō five hundred pentakosioi brothers adelphos at the same time ephapax, most polys of ek whom hos · ho are still heōs living menō, although de some tis have fallen asleep koimaō. Then epeita he appeared horaō to James Iakōbos, then eita to all pas the ho apostles apostolos. Last eschatos · de of all pas, as hōsperei to one ho abnormally born ektrōma, he appeared horaō even to me kagō. For gar I egō am eimi the ho least elachistos of the ho apostles apostolos, and I hos am eimi not ou worthy hikanos to be called kaleō an apostle apostolos, because dioti I persecuted diōkō the ho church ekklēsia of ho God theos. 10 But de by the grace charis of God theos I am eimi what hos I am eimi, and kai · ho his autos grace charis · ho toward eis me egō was ginomai not ou in vain kenos. No alla, I worked kopiaō harder perissoteros than any pas of them autos yet de not ou I egō, but alla the ho grace charis of ho God theos that ho is with syn me egō. 11 Whether eite then oun it was I egō or eite they ekeinos, so houtōs we preach kēryssō and kai so houtōs you came to believe pisteuō.

12 Now de if ei Christ Christos is proclaimed kēryssō as hoti raised egeirō from ek the dead nekros, how pōs can some tis of en you hymeis say legō that hoti there is eimi no ou resurrection anastasis of the dead nekros? 13 But de if ei there is eimi no ou resurrection anastasis of the dead nekros, not even oude Christ Christos has been raised egeirō. 14 And de if ei Christ Christos has not ou been raised egeirō, then ara our hēmeis proclamation kērygma is groundless kenos, · kai · ho and kai your hymeis faith pistis is to no purpose kenos. · ho 15 Beyond that de, we are even kai found heuriskō to be false witnesses pseudomartys about ho God theos, because hoti we have borne witness martyreō about kata · ho God theos that hoti he raised egeirō · ho Christ Christos, whom hos he did not ou raise egeirō if eiper it is true that the dead nekros are not ou raised egeirō. 16 For gar if ei the dead nekros are not ou raised egeirō, not even oude Christ Christos has been raised egeirō. 17 And de if ei Christ Christos has not ou been raised egeirō, your hymeis faith pistis is useless mataios; · ho you are eimi still eti in en · ho your hymeis sins hamartia. 18 Then ara those ho also kai who have fallen asleep koimaō in en Christ Christos have perished apollymi. 19 If ei our eimi hope elpizō in en Christ Christos is eimi for en · ho this houtos life zōē only monon, we are eimi of all pas men anthrōpos most to be pitied eleeinos.

20 But de in fact nyni Christ Christos has been raised egeirō from ek the dead nekros, the firstfruits aparchē of those ho who have fallen asleep koimaō. 21 For gar since epeidē death thanatos came through dia a man anthrōpos, the resurrection anastasis of the dead nekros also kai comes through dia a man anthrōpos. 22 For gar just as hōsper in en · ho Adam Adam all pas die apothnēskō, so houtōs also kai in en · ho Christ Christos all pas will be made alive zōiopoieō. 23 But de each hekastos in en · ho his own idios order tagma: Christ Christos, the firstfruits aparchē; then epeita, those ho who belong ho to Christ Christos, when en · ho he autos comes parousia. 24 Then eita comes the ho end telos, when hotan he hands paradidōmi over the ho kingdom basileia to ho God theos · kai the Father patēr, when hotan he has destroyed katargeō every pas dominion archē, · kai every pas authority exousia and kai power dynamis. 25 For gar he autos must dei reign basileuō until achri hos he has put tithēmi all pas his ho enemies echthros under hypo · ho his autos feet pous. 26 The last eschatos enemy echthros to be destroyed katargeō is · ho death thanatos. 27 For gar he has put everything pas in subjection hypotassō under hypo · ho his autos feet pous.” Now de when hotan it says legō that hoti everything pas has been put in subjection hypotassō,” it is clear dēlos that hoti this does not include ektos the ho one who put everything pas in subjection hypotassō to him autos. · ho 28 And de when hotan everything pas is subjected hypotassō to him autos, · ho then tote the ho Son hyios himself autos will also kai be subjected hypotassō to the ho one who subjected hypotassō everything pas to him autos, · ho so that hina God theos may be eimi · ho · ho all pas in en all pas.

29 Otherwise epei, what tis will they accomplish poieō, those ho who are being baptized baptizō for hyper the ho dead nekros? If ei the dead nekros are not ou actually holōs raised egeirō, why tis then kai are they being baptized baptizō for hyper them autos?

30 And kai why tis are we hēmeis putting ourselves in danger kindyneuō every pas hour hōra? 31 Every kata day hēmera I am in danger of dying apothnēskō! I swear by my ho boasting kauchēsis in you hymeteros, which hos I have echō in en Christ Christos Jesus Iēsous · ho our hēmeis Lord kyrios. 32 If ei as kata a mere man anthrōpos I fought with wild beasts thēriomacheō at en Ephesus Ephesos, what tis have I egō · ho gained ophelos? If ei the dead nekros are not ou raised egeirō, let us eat esthiō and kai drink pinō, for gar tomorrow aurion we die apothnēskō. 33 Do not be deceived planaō: “ Bad kakos company homilia corrupts phtheirō good chrēstos morals ēthos.” 34 Sober up eknēphō as you ought dikaiōs, and kai stop sinning hamartanō; for gar some tis have echō no knowledge agnōsia of God theos. I say laleō this to pros your hymeis shame entropē.

35 But alla someone tis will ask legō, “ How pōs are the ho dead nekros raised egeirō? And de with what kind poios of body sōma will they come erchomai?” 36 You sy fool aphrōn! What hos you sow speirō does not ou come to life zōiopoieō unless ean mē it dies apothnēskō. 37 And kai what hos you sow speirō is not ou the ho body sōma that ho is to be ginomai, but alla a bare gymnos seed kokkos, perhaps ei tynchanō of wheat sitos or ē something tis · ho else loipos. 38 · ho But de God theos gives didōmi it autos a body sōma as kathōs he has determined thelō, and kai to each hekastos kind of ho seed sperma its own idios body sōma. 39 Not ou all pas flesh sarx is the ho same autos; people anthrōpos have one kind allos, animals ktēnos another allos, · de birds ptēnos another allos, · de fish ichthus another allos. · de 40 And kai there are heavenly epouranios bodies sōma and kai earthly epigeios bodies sōma; but alla the ho glory doxa of ho heavenly epouranios bodies is of one heteros kind and de the ho glory of ho earthly epigeios bodies is of another heteros. 41 The sun hēlios has one allos kind of glory doxa, · kai the moon selēnē another allos kind of glory doxa, · kai the stars astēr another allos kind of glory doxa; and gar star astēr differs from diapherō star astēr in en glory doxa.

42 So houtōs also kai is the ho resurrection anastasis of the ho dead nekros. The body is sown speirō in en a perishable phthora state , it is raised egeirō imperishable aphtharsia. 43 It is sown speirō in en humiliation atimia, it is raised egeirō in en glory doxa; it is sown speirō in en weakness astheneia, it is raised egeirō in en power dynamis; 44 it is sown speirō a natural psychikos body sōma, it is raised egeirō a spiritual pneumatikos body sōma. If ei there is eimi a natural psychikos body sōma, there is eimi also kai a spiritual pneumatikos body. 45 So houtōs also kai it is written graphō, “ The ho first prōtos man anthrōpos, Adam Adam, became ginomai a living zaō soul psychē.” The ho last eschatos Adam Adam became a life-giving zōiopoieō spirit pneuma. 46 However alla, the ho spiritual pneumatikos did not ou come first prōton, but alla the ho natural psychikos, then epeita the ho spiritual pneumatikos. 47 The ho first prōtos man anthrōpos was of ek the earth , made of dust choikos; the ho second deuteros man anthrōpos is of ek heaven ouranos. 48 As was hoios the ho man of dust choikos, so toioutos also kai are those ho who are of dust choikos; and kai as hoios is the ho man of heaven epouranios, so toioutos also kai are those ho who are of heaven epouranios. 49 And kai even as kathōs we have borne phoreō the ho image eikōn of the ho man of dust choikos, let us also kai bear phoreō the ho likeness eikōn of the ho man of heaven epouranios

50 Now de this houtos I declare phēmi, brothers adelphos, that hoti flesh sarx and kai blood haima cannot ou inherit klēronomeō the kingdom basileia of God theos, nor oude does klēronomeō the ho perishable phthora inherit klēronomeō the ho imperishable aphtharsia. 51 Listen idou, I tell legō you hymeis a mystery mystērion: we will not ou all pas die koimaō, but de we will all pas be changed allassō 52 in en an instant atomos, in en the twinkling rhipē of an eye ophthalmos, at en the ho last eschatos trumpet salpinx. For gar the trumpet will sound salpizō, and kai the ho dead nekros will be raised egeirō imperishable aphthartos, and kai we hēmeis will be changed allassō. 53 For gar this houtos perishable phthartos body must dei · ho put on endyō imperishability aphtharsia, and kai · ho this houtos mortal thnētos body must put on endyō immortality athanasia. 54 So de when hotan · ho this houtos perishable phthartos body puts on endyō imperishability aphtharsia, and kai · ho this houtos mortal thnētos body puts on endyō immortality athanasia, then tote the ho saying logos that ho is written graphō will be fulfilled ginomai: “ Death thanatos has been swallowed katapinō up · ho in eis victory nikos.” 55  Where pou, O death thanatos, is your sy · ho victory nikos? Where pou, O death thanatos, is your sy · ho sting kentron?” 56 The ho · de sting kentron of ho death thanatos is · ho sin hamartia, and de the ho power dynamis of ho sin hamartia is the ho law nomos. 57 But de thanks charis be to ho God theos, who ho gives didōmi us hēmeis the ho victory nikos through dia · ho our hēmeis Lord kyrios Jesus Iēsous Christ Christos!

58 So then hōste, my egō dear agapētos brothers adelphos, be ginomai steadfast hedraios, immovable ametakinētos, always pantote abounding perisseuō in en the ho work ergon of the ho Lord kyrios, since you know oida that hoti · ho your hymeis labor kopos is eimi not ou in vain kenos in en the Lord kyrios.