16 أَيُّهَا الْهَارِبُونَ مِنْ مُوآبَ إِلَى سَالِعَ فِي الصَّحْرَاءِ، أَرْسِلُوا حُمْلاناً إِلَى مَلِكِ يَهُوذَا فِي أُورُشَلِيمَ (طَلَباً لِلْحِمَايَةِ قَائِلِينَ): نِسَاءُ مُوآبَ عَلَى ضِفَافِ أَرْنُونَ مِثْلُ الطُّيُورِ التَّائِهَةِ أَوِ الفِرَاخِ الشَّارِدَةِ. فَانْصَحْنَا، أَنْصِفْنَا، لِيَكُنْ ظِلُّكَ عَلَيْنَا فِي الظَّهِيرَةِ كَاللَّيْلِ فَتَسْتُرَ مَنْفِيِّينَا عَنْ عُيُونِ أَعْدَائِنَا وَلا تَشِي بِاللّاجِئِينَ مِنَّا. لِتَمْكُثْ مَعَكُمْ فُلُولُ الْهَارِبِينَ مِنَّا وَاعْصُمْهُمْ مِنْ مُدَمِّرِهِمْ لأَنَّ البَاغِيَ يَبِيدُ وَالدَّمَارَ يَكُفُّ وَالظَّالِمَ يَفْنَى مِنَ الأَرْضِ. وَلا يَلْبَثُ أَنْ يَثْبُتَ بالرَّحْمَةِ عَرْشٌ فِي بَيْتِ دَاوُدَ يَجْلِسُ عَلَيْهِ بِأَمَانَةٍ مَلِكٌ يَقْضِي بِالْعَدْلِ وَالإِنْصَافِ. قَدْ سَمِعْنَا بِكِبْرِيَاءِ مُوآبَ، وَبِعَجْرَفَتِهَا وَغَطْرَسَتِهَا الطَّاغِيَتَيْنِ، وَبِغُرُورِهَا وَصَلَفِهَا، وَلَكِنَّ كُلَّ افْتِخَارِهَا بَاطِلٌ.

لِذَلِكَ يُوَلْوِلُ الْمُوآبِيُّونَ عَلَى مُوآبَ، وَيَئِنُّونَ عَلَى قِيرَ حَارِسَ الْمُدَمَّرَةِ. ذَبُلَتْ حُقُولُ حَشْبُونَ وَكُرُومُ سِبْمَةَ الَّتِي أَتْلَفَ أُمَرَاءُ الأُمَمِ أَفْضَلَهَا، الَّتِي وَصَلَتْ يَوْماً إِلَى يَعْزِيرَ، وَامْتَدَّتْ إِلَى الْقَفْرِ وَبَلَغَتْ فُرُوعُهَا إِلَى الصَّحْرَاءِ. لِذَلِكَ أَبْكِي كَبُكَاءِ يَعْزِيرَ عَلَى كُرُومِ سِبْمَةَ وَأُرْوِيكُمَا بِدُمُوعِي يَا حَشْبُونُ وَيَا أَلْعَالَةُ. لأَنَّ جَلَبَةَ الدَّمَارِ قَدْ وَقَعَتْ عَلَى حَصَادِكِ وَقِطَافِكِ. 10 وَانْتُزِعَ الْفَرَحُ وَالابْتِهَاجُ مِنْ رَوْضَتِكِ، فَلَمْ يَبْقَ أَحَدٌ يُرَنِّمُ أَوْ يَهْتِفُ فِي كُرُومِكِ، وَلا يُوْجَدُ مَنْ يَدُوسُ الْخَمْرَ فِي مِعْصَرَتِكِ، لأَنِّي قَدْ أَخْرَسْتُ الْهُتَافَ. 11 لِهَذَا تَئِنُّ رُوحِي عَلَى مُوآبَ كَعُودٍ، وَأَحْشَائِي تَتَلَوَّى عَلَى قِيرَ حَارِسَ.

12 وَعِنْدَمَا يَحْضُرُ الْمُوآبِيُّونَ إِلَى الْمُرْتَفَعَاتِ الْمُشْرِفَةِ، يَأْخُذُهُمُ الإِعْيَاءُ، وَعِنْدَمَا يَذْهَبُونَ إِلَى مَقَادِسِهِمْ لِيُصَلُّوا، يَجْنُونَ الْبَاطِلَ.

13 هَذَا مَا تَكَلَّمَ الرَّبُّ بِهِ عَلَى مُوآبَ مُنْذُ زَمَنٍ. 14 وَهَا هُوَ يَتَكَلَّمُ الآنَ قَائِلاً: «فِي غُضُونِ ثَلاثِ سَنَوَاتٍ، كَسَنَواتِ الأَجِيرِ، يُذَلُّ مَجْدُ مُوآبَ، وَيُحْتَقَرُ جَمِيعُ شَعْبِهَا، وَالنَّاجُونَ مِنْهُمْ يَكُونُونَ قِلَّةً ضَعِيفَةً».

16 أرسِلُوا حَمَلًا إلَى حَاكِمِ الأرْضِ، مِنْ سَالِعَ عَبْرَ البَرِّيَّةِ إلَى جَبَلِ العَزِيزَةِ صِهْيَوْنَ.[a]

نِسَاءُ مُوآبَ عَلَى مَعَابِرِ نَهْرِ أرنُونَ،
تَائِهَاتٌ كَالطُّيُورِ المُرَفرِفَةِ،
كَفِرَاخٍ سَقَطَتْ مِنَ العُشِّ.
يَقُلْنَ: «هَاتُوا نَصِيحَةً، اتَّخِذُوا قَرَارًا.
فِي الظَّهِيرَةِ، اجعَلُوا ظِلَّكُمْ كَاللَّيلِ.
خَبِّئُوا المَطرُودِينَ مِنَ الشَّعْبِ،
وَلَا تَكْشِفُوا لِلأعْدَاءِ عَنِ الهَارِبِينَ طَلَبًا لِلِاحْتِمَاءِ.»
لِيَسْكُنْ مُطرُودُو شَعْبِ مُوآبَ بَيْنَكُمْ.
كُونُوا مَلجأً لَهُمْ مِنَ المُهلِكِ.

لِأنَّهُ سَيُهزَمُ الحَاكِمُ القَاسِي،
سَيَنْتَهِي الخَرَابُ،
وَسَيَزُولُ المُضَايِقُونَ مِنَ الأرْضِ.
ثُمَّ يُنَصَّبُ مَلِكٌ جَدِيدٌ مُحِبٌّ،
وَقَاضٍ أمِينٌ مِنْ بَيْتِ دَاوُدَ يَسْعَى إلَى الإنصَافِ.
سَيَجْلِسُ عَلَى العَرْشِ،
وَيُسَارِعُ إلَى عَمَلِ الصَّوَابَ.

سَمِعْنَا بِكِبرِيَاءِ مُوآبَ.
شَعْبُ مُوآبَ مُتَكَبِّرٌ.
سَمِعْنَا عَنْ عَجرَفَتِهِ وَكِبرِيَائِهِ وَتَشَامُخِهِ.
افتِخَارُهُ بِلَا مَعنَى.
فَليَبْكِ شَعْبُ مُوآبَ عَلَى مُوآبَ.
لَنْ تأكُلُوا كَعكًا بِالزَّبِيبِ[b] فِيمَا بَعْدُ
مِنْ قَرَيةِ قِيرَ حَارِسَةَ،
لِأنَّهَا ضُرِبَتْ ضَرْبَةً شَدِيدَةً.
كُرُومُ حَشبُونَ وَسِبْمَةَ ذَبُلَتْ.
كَانَتْ عَنَاقِيدُ عِنَبِهَا تُسكِرُ رُؤَسَاءَ الأُمَمِ،
وَقَدْ وَصَلَتْ كُرُومُهُمْ حَتَّى مَدِينَةِ جَازَرَ.
وَصَلَتْ إلَى الصَّحرَاءِ،
وَامتَدَّتْ وَعَبَرَتِ البَحْرَ.

أُغنِيَةٌ حَزِينَةٌ عَلَى مُوآب

لِذَلِكَ أبْكِي بُكَاءَ سُكَّانِ يَعْزِيرَ،
لِأجْلِ كُرُومِ سِبْمَةَ،
سَأُغَطِّيكِ بِالدُّمُوعِ يَا حَشبُونُ وَيَا ألْعَالَةُ.
لِأنَّهُ لَا يَعُودُ هُنَاكَ هُتَافُ فَرَحٍ
عَلَى قِطَافِ ثَمَرِكِ وَحَصَادِكِ.
10 زَالَ الفَرَحُ مِنَ البَسَاتِينِ.
التَّرنِيمُ وَالهُتَافُ اختَفَيَا مِنَ الكُرُومِ.
لَا أحَدَ يَعْصُرُ نَبِيذًا فِي المَعَاصِرِ،
فَقَدْ أسكَتُّ فَرَحَ الحَصَّادِينَ.
11 لِهَذَا يَئِنُّ قَلْبِي عَلَى مُوآبَ كَقِيثَارَةٍ،
وَأعمَاقِي تَبْكِي عَلَى قِيرَ حَارِسَ.
12 عِنْدَمَا يَأْتِي شَعْبُ مُوآبَ لِلعِبَادَةِ،
وَعِنْدَمَا يُتعِبُونَ أنْفُسَهُمْ فِي أمَاكِنِ العِبَادَةِ،
وَعِنْدَمَا يَذْهَبُونَ إلَى المَعَابِدِ،
لَنْ يَقْدِرُوا عَلَى الصَّلَاةِ.

13 هَذَا هُوَ الكَلَامُ الَّذِي تَكَلَّمَ بِهِ اللهُ عَلَى مُوآبَ مُنْذُ زَمَنٍ. 14 وَلَكِنِ الآنَ يَقُولُ اللهُ: «فِي ثَلَاثِ سِنِينَ – كَمَا تُحسَبُ سَنَوَاتُ الأجِيرِ – تُحتَقَرُ كَرَامَةُ مُوآبَ وَجَمَاهِيرُ شَعْبِهَا. أمَّا النَّاجُونَ، فَسَيَكُونُونَ قَلَائِلَ وَضُعَفَاءَ.»

Footnotes

  1. 16‏:1 العَزيزَةُ صِهْيَوْن حَرْفيًّا «الِابْنَةُ صِهْيَوْن.»
  2. 16‏:7 كعكًا بالزَّبيب كَعكٌ بِزَبِيبٍ كَانَ يُخبَزُ عَلَى شكلِ الآلِهَةِ الوَثَنِيَّة.

16 Send lambs(A) as tribute(B)
    to the ruler of the land,
from Sela,(C) across the desert,
    to the mount of Daughter Zion.(D)
Like fluttering birds
    pushed from the nest,(E)
so are the women of Moab(F)
    at the fords(G) of the Arnon.(H)

“Make up your mind,” Moab says.
    “Render a decision.
Make your shadow like night—
    at high noon.
Hide the fugitives,(I)
    do not betray the refugees.
Let the Moabite fugitives stay with you;
    be their shelter(J) from the destroyer.”

The oppressor(K) will come to an end,
    and destruction will cease;(L)
    the aggressor will vanish from the land.
In love a throne(M) will be established;(N)
    in faithfulness a man will sit on it—
    one from the house[a] of David(O)
one who in judging seeks justice(P)
    and speeds the cause of righteousness.

We have heard of Moab’s(Q) pride(R)
    how great is her arrogance!—
of her conceit, her pride and her insolence;
    but her boasts are empty.
Therefore the Moabites wail,(S)
    they wail together for Moab.
Lament and grieve
    for the raisin cakes(T) of Kir Hareseth.(U)
The fields of Heshbon(V) wither,(W)
    the vines of Sibmah(X) also.
The rulers of the nations
    have trampled down the choicest vines,(Y)
which once reached Jazer(Z)
    and spread toward the desert.
Their shoots spread out(AA)
    and went as far as the sea.[b](AB)
So I weep,(AC) as Jazer weeps,
    for the vines of Sibmah.
Heshbon and Elealeh,(AD)
    I drench you with tears!(AE)
The shouts of joy(AF) over your ripened fruit
    and over your harvests(AG) have been stilled.
10 Joy and gladness are taken away from the orchards;(AH)
    no one sings or shouts(AI) in the vineyards;
no one treads(AJ) out wine at the presses,(AK)
    for I have put an end to the shouting.
11 My heart laments for Moab(AL) like a harp,(AM)
    my inmost being(AN) for Kir Hareseth.
12 When Moab appears at her high place,(AO)
    she only wears herself out;
when she goes to her shrine(AP) to pray,
    it is to no avail.(AQ)

13 This is the word the Lord has already spoken concerning Moab. 14 But now the Lord says: “Within three years,(AR) as a servant bound by contract(AS) would count them,(AT) Moab’s splendor and all her many people will be despised,(AU) and her survivors will be very few and feeble.”(AV)

Footnotes

  1. Isaiah 16:5 Hebrew tent
  2. Isaiah 16:8 Probably the Dead Sea