Add parallel Print Page Options

〔她们〕

你这女子中最美丽的,
你的良人往何处去?
你的良人转向何处去了?
我们好与你同去寻找他。

〔她〕

我的良人进入自己园中,
到香花园,
在园内放牧,
采百合花。
我属我的良人,
我的良人属我;
他在百合花中放牧。

第五首

〔他〕

我的佳偶啊,你美丽如得撒
秀美如耶路撒冷
威武如展开旌旗的军队。
求你转眼不要看我,
因你的眼睛使我慌乱。
你的头发如同一群山羊,从基列山下来。
你的牙齿如一群母羊,洗净之后走上来,
它们成对,没有一颗是单独的。
你的鬓角在面纱后,
如同迸开的石榴。
虽有六十王后、八十妃嫔,
并有无数的童女。
她是我独一的鸽子、我完美的人儿,
是她母亲独生的,
是生养她的所宠爱的。
女子见了都称她有福,
王后妃嫔见了也赞美她。
10 那俯视如晨曦、
美丽如月亮、皎洁如太阳、
威武如展开旌旗军队的是谁呢?

11 我下到坚果园,
要看谷中青翠的植物,
要看葡萄可曾发芽,
石榴可曾放蕊;
12 不知不觉,
我仿佛坐在我百姓高官[a]的战车中。

〔她们〕

13 回来,回来,书拉密的女子;
回来,回来,我们要看你。

〔她〕

你们为何要观看书拉密的女子,
像观看两队人马在跳舞[b]呢?

Footnotes

  1. 6.12 “我百姓高官”或音译“亚米‧拿达”。
  2. 6.13 “两队人马在跳舞”或译“玛哈念跳舞的”。