雅歌 6
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
〔她们〕
6 你这女子中最美丽的,
你的良人往何处去?
你的良人转向何处去了?
我们好与你同去寻找他。
〔她〕
2 我的良人进入自己园中,
到香花园,
在园内放牧,
采百合花。
3 我属我的良人,
我的良人属我;
他在百合花中放牧。
第五首
〔他〕
4 我的佳偶啊,你美丽如得撒,
秀美如耶路撒冷,
威武如展开旌旗的军队。
5 求你转眼不要看我,
因你的眼睛使我慌乱。
你的头发如同一群山羊,从基列山下来。
6 你的牙齿如一群母羊,洗净之后走上来,
它们成对,没有一颗是单独的。
7 你的鬓角在面纱后,
如同迸开的石榴。
8 虽有六十王后、八十妃嫔,
并有无数的童女。
9 她是我独一的鸽子、我完美的人儿,
是她母亲独生的,
是生养她的所宠爱的。
女子见了都称她有福,
王后妃嫔见了也赞美她。
10 那俯视如晨曦、
美丽如月亮、皎洁如太阳、
威武如展开旌旗军队的是谁呢?
11 我下到坚果园,
要看谷中青翠的植物,
要看葡萄可曾发芽,
石榴可曾放蕊;
12 不知不觉,
我仿佛坐在我百姓高官[a]的战车中。
〔她们〕
13 回来,回来,书拉密的女子;
回来,回来,我们要看你。
〔她〕
你们为何要观看书拉密的女子,
像观看两队人马在跳舞[b]呢?
雅歌 6
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
耶路撒冷的少女:
6 绝色的佳人啊,
你的良人去了何处?
你的良人转往何方?
我们好帮你寻找他。
女子:
2 我的良人下到自己的园中,
在香草花圃中牧放他的羊群,
采集百合花。
3 我属于我的良人,
我的良人也属于我。
他在百合花间牧放羊群。
男子:
4 我的爱人啊,
你像得撒一样秀丽,
像耶路撒冷一样佳美,
像旌旗飘扬的军队一样威严。
5 求你把视线移开吧,
因为你的眼波使我迷乱。
你的秀发像从基列山坡下来的山羊群。
6 你的牙齿白得像一群洗干净的母羊,
成双成对,
一颗也没有脱落。
7 你面纱下的双颊如两瓣石榴。
8 虽有六十个王后,
八十个妃嫔和无数的宫女,
9 但我完美无瑕的小鸽子独一无二,
她是她母亲的独女和最爱。
众女子看见她都夸她有福,
王后和妃嫔见了也连连称赞她,说:
10 “这位灿烂似晨光,
皎洁如明月,耀眼如太阳,
亮丽如布满天际之星辰[a]的是谁呢?”
11 我下到核桃园中,
要看看谷中嫩绿的植物,
看看葡萄树是否已发芽,
石榴树是否正在开花。
12 不知不觉,
我的心把我带到我尊长的车上。
耶路撒冷的少女:
13 回来吧,回来吧,
书拉密的少女!
回来吧,回来吧,
好让我们再看看你!
男子:
你们为何目不转睛地看着书拉密的少女,
好像观看玛哈念的舞蹈呢?
Footnotes
- 6:10 “布满天际之星辰”希伯来文是“威严如旌旗飘扬的军队”,希伯来人常把星星比作天上的军队。
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.