Add parallel Print Page Options

亚萨的诗。交给圣咏团长,用迦特乐器。

劝戒以色列的刚愎

81 你们当向 神—我们的力量大声歌唱,
    雅各的 神欢呼!
高唱诗歌,击打手鼓,
    弹奏悦耳的琴瑟。
当在新月和满月—
    我们过节的日期吹角,
因这是为以色列所定的律例,
    雅各 神的典章。
他攻击埃及地的时候,
    曾立此为约瑟的法度。

我听见我所不明白的语言:
“我使你[a]的肩头得脱重担,
    使你的手放下筐子。
你在急难中呼求,我就搭救你,
    在雷的隐密处应允你,
    米利巴水那里考验你。(细拉)
听啊,我的子民,我要劝戒你;
    以色列啊,我真愿你肯听从我。
在你当中,不可有外族的神明;
    外邦的神明,你也不可下拜。
10 我是耶和华—你的 神,
    曾将你从埃及地领上来;
你要大大张口,我就使你满足。

11 “无奈,我的子民不听我的声音,
    以色列不肯听从我。
12 我就任凭他们心里顽梗,
    随自己的计谋而行。
13 我的子民若肯听从我,
    以色列肯行我的道,
14 我就速速制伏他们的仇敌,
    反手攻击他们的敌人。
15 恨耶和华的人必来投降,
    愿他们的厄运直到永远。
16 他必拿上好的麦子给以色列[b]吃,
    又拿磐石出的蜂蜜使你饱足。”

Footnotes

  1. 81.6 本节的“你”原文是“他”。
  2. 81.16 “以色列”:原文是“他”。

歌颂上帝的恩惠

亚萨的诗,交给乐长,用迦特乐器。

81 要歌颂赐我们力量的上帝,
向雅各的上帝欢呼。
要唱诗,击鼓,弹起琴瑟。
要在我们过节的朔日和望日[a]吹响号角。
这是以色列的律例,
是雅各的上帝所定的法令。
上帝攻击埃及的时候,
为约瑟立下此法度。
我在那里听见陌生的声音说:
“我卸下了你肩上的重担,
使你的双手不再做苦工,
你在苦难中向我呼求,
我就拯救了你,
从雷声隆隆的密云中应允了你。
我在米利巴泉边考验你。(细拉)
我的子民啊,
要听我的警告。
以色列人啊,
但愿你们听从我的话。
你们断不可供奉别的神明,
也不可向外族的神明下拜,
10 我是你们的上帝耶和华,
曾把你们带出埃及。
张开你们的口吧,
我必使你们饱足。
11 我的子民却不肯听我的话,
以色列不愿意顺从我。
12 因此我就任凭他们顽固不化,
为所欲为。
13 但愿我的子民肯听从我,
以色列人肯遵行我的道。
14 那时,我必迅速制服他们的敌人,
伸手攻击他们的仇敌。
15 憎恶我的人要在我面前屈膝投降,永远沉沦。
16 我要以上好的麦子供养我的子民,
让他们饱享磐石间的蜂蜜。”

Footnotes

  1. 81:3 朔日和望日”即每月的初一和十五。

歌頌上帝的恩惠

亞薩的詩,交給樂長,用迦特樂器。

81 要歌頌賜我們力量的上帝,
向雅各的上帝歡呼。
要唱詩,擊鼓,彈起琴瑟。
要在我們過節的朔日和望日[a]吹響號角。
這是以色列的律例,
是雅各的上帝所定的法令。
上帝攻擊埃及的時候,
為約瑟立下此法度。
我在那裡聽見陌生的聲音說:
「我卸下了你肩上的重擔,
使你的雙手不再做苦工,
你在苦難中向我呼求,
我就拯救了你,
從雷聲隆隆的密雲中應允了你。
我在米利巴泉邊考驗你。(細拉)
我的子民啊,
要聽我的警告。
以色列人啊,
但願你們聽從我的話。
你們斷不可供奉別的神明,
也不可向外族的神明下拜,
10 我是你們的上帝耶和華,
曾把你們帶出埃及。
張開你們的口吧,
我必使你們飽足。
11 我的子民卻不肯聽我的話,
以色列不願意順從我。
12 因此我就任憑他們頑固不化,
為所欲為。
13 但願我的子民肯聽從我,
以色列人肯遵行我的道。
14 那時,我必迅速制伏他們的敵人,
伸手攻擊他們的仇敵。
15 憎惡我的人要在我面前屈膝投降,永遠沉淪。
16 我要以上好的麥子供養我的子民,
讓他們飽享磐石間的蜂蜜。」

Footnotes

  1. 81·3 朔日和望日」即每月的初一和十五。