诗篇 80
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
亚萨的见证诗。交给圣咏团长,曲调用“百合花”。
求主复兴国家
80 领约瑟如领羊群的以色列牧者啊,求你侧耳而听!
在基路伯之上坐宝座的啊,求你发出光来!
2 在以法莲、便雅悯、玛拿西面前
求你施展你的大能,拯救我们。
3 神啊,求你使我们回转[a],
使你的脸发光,我们就会得救!
4 耶和华—万军之 神啊,
你因你百姓的祷告发怒,要到几时呢?
5 你以眼泪当食物给他们吃,
量出满碗的眼泪给他们喝。
6 你使邻邦因我们纷争,
我们的仇敌彼此戏笑。
7 万军之 神啊,求你使我们回转,
使你的脸发光,我们就会得救!
8 你从埃及拔出一棵葡萄树,
赶出外邦人,把这树栽上。
9 你在它面前清除杂物,
它就深深扎根,蔓延满地。
10 它的影子遮蔽群山,
枝子好像高大的香柏树。
11 它长出枝子,直到大海,
伸展嫩枝,延到大河。
12 你为何拆毁这树的篱笆,
任凭路人摘取?
13 林中的野猪践踏它,
田里的走兽吞吃它。
14 万军之 神啊,求你转回,
从天上垂看观察,眷顾这葡萄树;
15 保护你右手所栽的根,
你为自己所坚固的幼苗。
16 这树已经被火焚烧,被刀砍伐,
因你脸上的怒容就灭亡了。
17 愿你的手扶持你右边的人,
你为自己所坚固的人子。
18 这样,我们就不背离你;
求你救活我们,让我们得以求告你的名。
19 耶和华—万军之 神啊,求你使我们回转,
使你的脸发光,我们就会得救!
Footnotes
- 80.3 “回转”或译“复兴”;下同。
诗篇 80
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
为国家复兴祈求
亚萨的诗,交给乐长,调用“作证的百合花”。
80 1-2 以色列的牧者啊,
你像照顾羊群一样带领约瑟的子孙,
求你垂听我们的祈祷。
坐在基路伯天使之上的耶和华啊,
求你向以法莲、便雅悯和玛拿西发出光辉,
求你施展大能来拯救我们。
3 上帝啊,求你复兴我们,
用你脸上的荣光照耀我们,
使我们得救。
4 万军之上帝耶和华啊,
你因你子民的祷告而发怒,
要到何时呢?
5 你使我们以泪洗面,
以哀伤果腹,
6 又使我们成为邻国争夺的对象,
仇敌都嘲笑我们。
7 万军之上帝啊,
求你复兴我们,
用你脸上的荣光照耀我们,
使我们得救。
8 你从埃及带出一棵葡萄树,
赶走外族人,把它栽种起来。
9 你为它开垦土地,
它就扎根生长,布满这片土地。
10 它的树荫遮盖群山,
枝子遮蔽香柏树。
11 它的枝条延伸到地中海,
嫩枝伸展到幼发拉底河。
12 你为何拆毁了它的篱笆,
让路人随意摘取葡萄呢?
13 林中的野猪蹂躏它,
野兽吞吃它。
14 万军之上帝啊,
求你回来,
求你在天上垂顾我们这棵葡萄树,
15 这棵你亲手栽种和培育的葡萄树。
16 这树被砍倒,被焚烧,
愿你发怒毁灭仇敌。
17 求你扶持你所拣选的人,你为自己所养育的人。
18 我们必不再背弃你,
求你复兴我们,
我们必敬拜你。
19 万军之上帝耶和华啊,
求你复兴我们,
用你脸上的荣光照耀我们,
使我们得救。
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.