Add parallel Print Page Options

亚萨的训诲诗。

求主解救国家

74  神啊,你为何永远丢弃我们呢?
    为何向你草场的羊发怒,如烟冒出呢?
求你记念你古时得来的会众,
    就是你所赎、作你产业支派的,
并记念你向来居住的锡安山
求你举步去看那日久荒凉之地,
    看仇敌在圣所中所做的一切恶事。

你的敌人在你会中吼叫,
    他们竖起自己的标帜为记号,
好像人扬起斧子[a]
    对着林中的树,
现在将圣所中的雕刻[b]
    全都用斧子锤子打坏。
他们用火焚烧你的圣所,
    亵渎你名的居所于地。
他们心里说“我们要尽行毁灭”;
    就在遍地烧毁敬拜 神聚会的所在。

我们看不见自己的标帜,不再有先知,
    我们当中也无人知道这灾祸要到几时。
10  神啊,敌人辱骂要到几时呢?
    仇敌藐视你的名要到永远吗?
11 你为什么缩回你的右手?
    求你从怀中伸出手来,毁灭他们。

12  神自古以来是我的王,
    在这地上施行拯救。
13 你曾用能力将海分开,
    你打破水里大鱼的头。
14 你曾压碎力威亚探[c]的头,
    把它给旷野的禽兽作食物。
15 你曾分裂泉源和溪流;
    使长流的江河枯干。
16 白昼属你,黑夜也属你;
    亮光和太阳是你预备的。
17 地的一切疆界是你立的,
    夏天和冬天是你定的。

18 耶和华啊,仇敌辱骂,愚顽之辈藐视你的名;
    求你记念这事。
19 不要将属你的斑鸠[d]交给野兽,
    不要永远忘记你困苦人的性命。

20 求你顾念所立的约,
    因为地上黑暗之处遍满了凶暴。
21 不要让受欺压的人蒙羞回去;
    要使困苦贫穷的人赞美你的名。

22  神啊,求你起来为自己辩护!
    求你记念愚顽人怎样终日辱骂你。
23 不要忘记你敌人的喧闹,
    就是那时常上升、起来对抗你之人的喧哗。

Footnotes

  1. 74.5 “好像人扬起斧子”:七十士译本和其他古译本是“好像斧子在入口处”。
  2. 74.6 “雕刻”:七十士译本是“门扉”。
  3. 74.14 “力威亚探”是音译,一种海兽。
  4. 74.19 “斑鸠”:七十士译本和其他古译本是“赞美”。

祈求上帝眷顾祂的子民

亚萨的训诲诗。

74 上帝啊,
你为何永远丢弃了我们?
你为何对自己草场上的羊大发雷霆?
求你眷顾你在古时所救赎的子民,
你拣选为产业的族类,
求你眷顾你所居住的锡安山。
求你前去观看那久已荒凉之地,
看看敌人对圣所的破坏。
他们在你圣所中高声叫嚷,
竖立起自己的旗帜。
他们大肆毁坏,
好像人抡起斧头砍伐树林。
他们用斧头、锤子把雕刻的墙板都捣毁了。
他们纵火焚烧你的圣所,
把它夷为平地,
亵渎了你的居所。
他们心里说:“我们要彻底毁灭一切。”
于是他们烧毁了境内所有敬拜上帝的地方。
我们再也看不到你的征兆,
先知也没有了。
无人知道这一切何时才会结束。
10 上帝啊,
仇敌嘲笑你的名要到何时呢?
他们要永无休止地辱骂你吗?
11 你为何不伸出大能的右手?
求你出手给他们致命的一击。
12 上帝啊,
你自古以来就是我的王,
你给世上带来拯救。
13 你曾用大能分开海水,
打碎水中巨兽的头。
14 你曾打碎海怪的头,
把它丢给旷野的禽兽吃。
15 你曾开辟泉源和溪流,
也曾使滔滔河水枯干。
16 白昼和黑夜都属于你,
你设立了日月。
17 你划定大地的疆界,
又创造了盛夏和寒冬。
18 耶和华啊,
求你记住敌人对你的嘲笑和愚妄人对你的亵渎。
19 求你不要把你的子民交给仇敌[a]
不要永远对你受苦的子民弃置不顾。
20 求你顾念你的应许,
因地上黑暗之处充满了暴力。
21 求你不要让受压迫的人羞愧而去。
愿贫穷困苦的人赞美你的名。
22 上帝啊,求你起来维护自己,
别忘记愚妄人怎样整天嘲笑你。
23 不要对你仇敌的喧嚷置之不理,
与你为敌的人不停地叫嚣。

Footnotes

  1. 74:18-19 子民”希伯来文是“鸽子”;“仇敌”希伯来文是“野兽”。