詩篇 97
Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition
神是最高的統治者
97 耶和華作王!願地快樂!
願眾海島歡喜!
2 密雲和幽暗在他四圍,
公義和公平是他寶座的根基。
3 烈火在他前頭行,
燒滅他四圍的敵人。
4 他的閃電光照世界,
大地看見就震動。
5 諸山見耶和華的面,
就是全地之主的面,就如蠟熔化。
6 諸天表明他的公義,
萬民看見他的榮耀。
7 願所有事奉雕刻偶像、
靠虛無神明自誇的,都蒙羞愧。
萬神哪,你們都當拜他。
8 耶和華啊,因你的判斷,錫安聽見就歡喜;
猶大的城鎮[a]也都快樂。
9 因為你—耶和華至高,超乎全地;
受尊崇,遠超萬神之上。
诗篇 97
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
上帝是至高的统治者
97 耶和华掌权,大地要欢欣!
众海岛要快乐!
2 密云和黑暗环绕在祂周围,
公义和公平是祂宝座的根基。
3 烈火做祂的先锋,
烧灭祂周围的仇敌。
4 祂的闪电照亮世界,
大地因此而战抖。
5 在天下之主耶和华面前,
群山如蜡熔化。
6 诸天述说祂的公义,
万民瞻仰祂的荣耀。
7 愿一切祭拜神像,
以神像夸口的人都蒙羞。
所有的神明啊,
你们都要向耶和华下拜。
8 耶和华啊,听见你的审判,
锡安就欢喜,
犹大的城邑就快乐。
9 因为你耶和华是普天下的至高者,
凌驾于万神之上。
10 爱耶和华的人都要憎恨罪恶,
因为祂保护敬虔人的生命,
从恶人手中拯救他们。
11 光照亮义人,
正直人心中有喜乐。
12 你们义人要以耶和华为乐,
称谢祂的圣名。
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.