Add parallel Print Page Options

大衛的詩。交給聖詠團長,曲調用「慕拉便」。

稱頌耶和華的公義

我要一心稱謝耶和華,
    傳揚你一切奇妙的作為。
我要因你歡喜快樂;
    至高者啊,我要歌頌你的名!

我的仇敵回轉撤退的時候,
    他們在你面前跌倒滅亡。
因你已經為我伸冤,為我辯護;
    你坐在寶座上,按公義審判。

你曾斥責列國,滅絕惡人;
    你曾塗去他們的名,直到永永遠遠。
仇敵到了盡頭;
    他們遭毀壞,直到永遠。
你拆毀他們的城鎮,
    連他們的名字[a]也都消滅!

惟耶和華坐在王位上,直到永遠;
    他已經為審判擺設寶座。
他要按公義審判世界,
    按正直判斷萬民。

耶和華要作受欺壓者的庇護所,
    在患難時的庇護所。
10 耶和華啊,認識你名的人要倚靠你,
    因你沒有離棄尋求你的人。

11 應當歌頌居於錫安的耶和華,
    將他所做的傳揚在萬民中。
12 那位追討流人血的,
    他記念受屈的人,
    不忘記困苦人的哀求。

13 耶和華啊,求你憐憫我!
    你是從死門把我提升起來的,
求你看那恨我的人所加給我的苦難,
14 好讓我述說你一切的美德。
    我要在錫安[b]的城門因你的救恩歡樂。

15 外邦人陷在自己所掘的坑中,
    他們的腳被自己暗設的網羅纏住了。
16 耶和華已將自己顯明,他已施行審判;
    惡人被自己手所做的纏住了[c]。(細拉)

17 惡人,就是忘記 神的外邦人,
    都必歸到陰間。
18 貧窮人必不永久被忘,
    困苦人的指望必不永遠落空。

19 耶和華啊,求你興起,不容世人得勝!
    願外邦人在你面前受審判!
20 耶和華啊,求你使他們恐懼,
    願外邦人知道自己不過是人。(細拉)

Footnotes

  1. 9.6 「名字」:原文是「紀念」。
  2. 9.14 「錫安」:原文直譯「錫安女子」。
  3. 9.16 「惡人…纏住了」或譯「他叫惡人被自己手所做的纏住了」。

称颂上帝的公义

大卫的诗,交给乐长,调用“慕拉辨”[a]

耶和华啊,
我要全心全意地赞美你,
传扬你一切奇妙的作为。
我要因你欢喜快乐,
至高者啊,我要歌颂你的名。
我的仇敌必在你面前败退,
倒地身亡。
你坐在宝座上按公义审判,
你为我主持公道。
你斥责列国,消灭恶人,
永永远远抹去他们的名字。
仇敌永远灭亡了,
你把他们的城池连根拔起,
无人再记得他们。
耶和华永远掌权,
祂已设立施行审判的宝座。
祂要以公义审判世界,
在万民中伸张正义。
耶和华是受欺压之人的避难所,
是他们患难之时的避风港。
10 耶和华啊,
凡认识你名的人都必信靠你,
因为你从来不丢弃寻求你的人。
11 要歌颂住在锡安的耶和华,
在列邦传扬祂的作为。
12 祂追讨血债,顾念受害者,
不忘倾听受苦者的呼求。
13 耶和华啊,
看看仇敌对我的迫害!
求你怜悯我,
救我离开死亡之门,
14 我好在锡安的城门口称颂你,
因你的拯救而欢乐。
15 列邦挖了陷阱却自陷其中,
设下网罗却缠住自己的脚。
16 耶和华彰显了自己的公义,
使恶人自食其果。(细拉)
17 恶人必下阴间,这是所有忘记上帝之人的结局。
18 贫乏人不会永远被遗忘,
受苦人的希望也不会一直落空。
19 耶和华啊,求你起来,
别让人向你夸胜,
愿你审判列邦。
20 耶和华啊,
求你使列邦恐惧战抖,
让他们明白自己不过是人。(细拉)

Footnotes

  1. 9:0 慕拉辨”希伯来文的意思是“丧子”。