詩篇 60
Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition
大衛與美索不達米亞並瑣巴的亞蘭爭戰時,約押回師,在鹽谷攻擊以東,殺了一萬二千人。那時,大衛作這金詩教誨人。交給聖詠團長,曲調用「為證的百合花」。
求主解救(A)
60 神啊,你丟棄了我們,破壞了我們;
你曾發怒,求你使我們復興!
2 你使地震動,崩裂;
求你將裂口補好,因為地在搖動。
3 你讓你的子民遇見艱難,
使我們喝那令人東倒西歪的酒。
6 神在他的聖所[c]說:
「我要歡樂;
要劃分示劍,
丈量疏割谷。
7 基列是我的,
瑪拿西是我的。
以法蓮是護衛我頭的,
猶大是我的權杖。
8 摩押是我的沐浴盆,
我要向以東扔鞋。
非利士啊,你還能因我歡呼嗎?」
9 誰能領我進堅固城?
誰能引我到以東地?
10 神啊,你真的丟棄了我們嗎?
神啊,你不和我們的軍隊同去嗎?
11 求你幫助我們攻擊敵人,
因為人的幫助是枉然的。
12 我們倚靠 神才得施展大能,
因為踐踏我們敵人的就是他。
诗篇 60
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
祈求上帝的帮助
大卫作的诗,交给乐长,叫人学习,调用“作证的百合花”。当时大卫跟美索不达米亚西北部和叙利亚中部的亚兰人打仗,约押在盐谷杀了一万两千以东人。
60 上帝啊,
你遗弃了我们,
使我们一败涂地;
你曾向我们发怒,
求你现在复兴我们。
2 你震动大地,将它撕裂。
求你修补裂口,
因为它要塌陷了。
3 你叫我们——你的子民吃尽苦头,
喝了令我们东倒西歪的苦酒。
4 但你赐给敬畏你的人旗帜,
可以挡住箭羽[a]。(细拉)
5 求你应允我们的祷告,
伸出右手帮助我们,
使你所爱的人获救。
6 上帝在祂的圣所说:
“我要欢然划分示剑,
丈量疏割谷。
7 基列是我的,
玛拿西也是我的,
以法莲是我的头盔,
犹大是我的权杖。
8 摩押是我的洗脚盆,
我要把鞋扔给以东,
我要在非利士高唱凯歌。”
9 谁能带我进入坚固的城池?
谁能领我到以东?
10 上帝啊,你抛弃了我们吗?
不再和我们的军队一同出战了吗?
11 求你帮助我们攻打仇敌,
因为人的帮助徒然无益。
12 我们依靠上帝才能取胜,
祂必把我们的敌人踩在脚下。
Footnotes
- 60:4 “挡住箭羽”或译作“为真理飘扬”。
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.