詩篇 29
Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition
大衛的詩。
耶和華威嚴的聲音
3 耶和華的聲音在眾水上,
榮耀的 神打雷;
耶和華打雷在大水之上。
4 耶和華的聲音大有能力,
耶和華的聲音滿有威嚴。
5 耶和華的聲音震碎香柏樹,
耶和華震碎黎巴嫩的香柏樹。
6 他使黎巴嫩跳躍如牛犢,
使西連跳躍如野牛犢。
7 耶和華的聲音使火焰分岔。
8 耶和華的聲音震動曠野,
耶和華震動加低斯的曠野。
9 耶和華的聲音驚動母鹿落胎,
樹林也脫落淨光。
凡在他殿中的,都述說他的榮耀。
10 耶和華坐在洪水之上為王;
耶和華坐着為王,直到永遠。
11 耶和華必賜力量給他的百姓,
耶和華必賜平安的福給他的百姓。
诗篇 29
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
上帝威严的声音
大卫的诗。
29 上帝的众子啊,
要赞美耶和华,
赞美祂的荣耀和能力,
2 要赞美祂荣耀的名,
穿上圣洁的衣服敬拜祂。
3 耶和华的声音回荡在海上,
荣耀的上帝打雷,
在洪涛之上打雷。
4 耶和华的声音充满能力;
耶和华的声音充满威严。
5 耶和华的声音震断香柏树,
耶和华劈碎黎巴嫩的香柏树,
6 使黎巴嫩山跳跃如小牛,
西连山跳跃如野牛。
7 耶和华的声音携闪电而来,
8 震动旷野,
震动加低斯的旷野。
9 耶和华的声音击倒橡树[a],
使树木凋零。
众人在祂殿中高呼:
“荣耀归于耶和华!”
10 耶和华坐在洪涛之上,
耶和华永远坐着为王。
11 耶和华赐力量给自己的子民,
赐给他们平安的福乐。
Footnotes
- 29:9 “击倒橡树”或译“使母鹿生产”。
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.