Add parallel Print Page Options

有关摩押的话

48 摩押

万军之耶和华—以色列的 神如此说:
祸哉,尼波!它要变为废墟。
基列亭蒙羞被攻取,
米斯迦[a]蒙羞被毁坏,
摩押不再被称赞。
有人在希实本设计谋害它:
“来吧!我们将它剪除,使它不再成国。”
玛得缅哪,你也必静默无声;
刀剑必追赶你。

何罗念有哀号声:
“荒凉!大毁灭!”
摩押毁灭了!”
它的孩童哀号,使人听见。
人上鲁希坡随走随哭,
因为在何罗念的下坡听见毁灭的哀声。
你们要奔逃,自救己命,
使你们的性命如旷野里的矮树[b]
你因倚靠自己所做的[c]和自己的财宝,必被攻取。
基抹[d]和属它的祭司、官长也要一同被掳去。
那行毁灭的要来到各城,
并无一城幸免。
山谷必败落,
平原必毁坏,
正如耶和华所说的。

你们要将翅膀给摩押
使它可以飞去[e]
它的城镇必荒凉,
无人居住。

10 懒惰不肯为耶和华做事的,必受诅咒;禁止刀剑不见血的,必受诅咒。

摩押的城镇被毁灭

11 摩押自幼年以来常享安逸,
如沉淀未被搅动的酒[f]
没有从这器皿倒在那器皿,
也未曾被掳掠过。
因此,它的原味尚存,
香气未变。

12 看哪,日子将到,我必差倒酒的到它那里去,将它倒出来;他们要倒空器皿,打碎坛子。这是耶和华说的。 13 摩押必因基抹羞愧,像以色列家因倚靠伯特利羞愧一样。

14 你们怎么说:
“我们是勇士,是会打仗的壮士”呢?
15 摩押变为废墟,
敌人上去占它的城镇。
它精良的壮丁都下去遭杀戮;
这是名为万军之耶和华的君王说的。
16 摩押的灾殃临近,
灾难速速来到。
17 凡在它四围的和认识它名的,
都要为它悲伤,说:
那结实的杖和美好的棍,
竟然折断了!

18 底本[g]的居民哪,
要从你荣耀的座位上下来,
坐着忍受干渴;
因毁灭摩押的人上来攻击你,
毁坏了你的堡垒。
19 亚罗珥的啊,
要站在道路的边上观望,
问逃跑的男人和逃脱的女人说:
“发生了什么事呢”?
20 摩押因毁坏蒙羞;
你们要哀号呼喊,
要在亚嫩报告:
摩押已成废墟!”

21 审判临到平原之地的何伦雅杂米法押 22 底本尼波伯‧低比拉太音 23 基列亭伯‧迦末伯‧米恩 24 加略波斯拉摩押地远近所有的城镇。 25 摩押的角砍断了,膀臂折断了。这是耶和华说的。

摩押受凌辱

26 你们要使摩押沉醉,因它向耶和华夸大。它要在自己所吐之物中打滚,又要被人嗤笑。 27 以色列不是你的笑柄吗?它难道是在贼中被逮到,使你每逢提到它就摇头的吗?

28 摩押的居民哪,
要离开城镇,住在山崖里,
像鸽子在峡谷口上搭窝。
29 我们听闻摩押人的骄傲,
极其骄傲;
他们自高、自傲、
自我狂妄、居心自大。
30 我知道他们的愤怒是虚空的,
他们夸大的话一无所成。
这是耶和华说的。
31 因此,我要为摩押哀号,
摩押全地呼喊;
人必为吉珥‧哈列设人叹息。
32 西比玛的葡萄树啊,我为你哀哭,
甚于雅谢人的哀哭。
你的枝子蔓延过海,
直伸到雅谢海
那行毁灭的已经临到你夏天的果子和葡萄。
33 肥田和摩押地的欢喜快乐都被夺去,
我使酒池不再流出酒来,
无人踹酒欢呼;
呼喊的声音不再是欢呼。

34 有哀声从希实本达到以利亚利,他们发的哀声达到雅杂;从琐珥达到何罗念,达到伊基拉‧施利施亚,因为宁林的水必然干涸。 35 我必在摩押地使那在丘坛献祭的,和那向他的神明烧香的都灭绝了。这是耶和华说的。 36 因此,我的心为摩押哀鸣如箫,我的心为吉珥‧哈列设人哀哭;摩押人所得的财物都毁灭了。

37 各人头上光秃,胡须剪短,手有划伤,腰束麻布。 38 摩押的各房顶上和街市上到处有人哀哭,因我打碎摩押,好像打碎无人喜爱的器皿。这是耶和华说的。 39 打得粉碎了!他们要哀号了!摩押要羞愧转背了!这样,摩押必受四围的人嗤笑惊骇。

摩押无路可逃

40 耶和华如此说:
看哪,仇敌必如鹰展翅快飞,
攻击摩押
41 加略被攻取,堡垒也被占据。
到那日,摩押的勇士心中疼痛如临产的妇人。
42 摩押必被毁灭,不再成国,
因它向耶和华夸大。
43 摩押的居民哪,
惊吓、陷阱、罗网都临近你。
这是耶和华说的。
44 躲过惊吓的必坠入陷阱,
逃离陷阱的又被罗网缠住,
因我必使惩罚之年临到摩押
这是耶和华说的。

45 逃难的人站在希实本的荫下,筋疲力尽,
因为有火从希实本发出,
有火焰出自西宏[h]
烧尽摩押的鬓角和闹哄人的头顶。
46 摩押啊,你有祸了!
基抹的百姓灭亡了!
因你的儿子都被掳去,
你的女儿也被掳去。
47 到末后,我却要使摩押被掳的人归回。
摩押受审判的话到此为止。
这是耶和华说的。

Footnotes

  1. 48.1 “米斯迦”或译“碉堡”。
  2. 48.6 “矮树”:七十士译本是“野驴”。
  3. 48.7 “自己所做的”:七十士译本是“自己的堡垒”。
  4. 48.7 “基抹”为摩押的神明;下同。
  5. 48.9 “你们要…飞去”:原文另译“你们要为摩押洒盐,因为它一定会灭亡”(参士9.45)七十士译本是“要给摩押竖立墓碑,它不久将被毁灭”。
  6. 48.11 原文没有“酒”。
  7. 48.18 “底本”:原文直译“底本女子”。
  8. 48.45 “西宏”:有古卷是“西宏的家”。

关于摩押的预言

48 论到摩押,以色列的上帝——万军之耶和华说:

“尼波大祸临头了!
它必被毁灭;
基列亭必蒙羞沦陷,
堡垒必蒙羞被毁。
摩押不再受称赞,
敌人在希实本图谋害她,说,
‘来吧!我们铲除这个国家。’
玛得缅啊,你也将被敌人追杀,
变得死寂无声。

“从何罗念传来呼喊声,
‘荒凉了!毁灭了!’
摩押灭亡了,
她的孩童放声哀哭。
摩押人痛哭着走上鲁希坡,
他们在何罗念的山坡下听见悲惨的哀号。
逃命吧!藏到旷野去吧!
摩押啊,你要被攻占,
因为你倚仗自己的成就和财富。
你的神明基抹及供奉它的祭司和官长都要被掳去。
所有的城邑必被毁灭,
无一幸免;
山谷遭践踏,
平原被蹂躏。
这是耶和华说的。

“给摩押翅膀让她飞走吧[a]
因为她的城邑将沦为废墟,
杳无人迹。
10 不殷勤地为耶和华做工,
不挥刀斩杀摩押人的必受咒诅。

11 “摩押自幼常享安逸,
从未被掳到别处,
好像沉淀的酒没有被从这缸倒到那缸,
味道依旧,香气未变。

12 “不过,看啊,时候将到,我要派倒酒的人去把她倒出来,倒空酒缸,把缸打碎。这是耶和华说的。 13 摩押人必因他们的神明基抹而羞愧,就像以色列人因信靠伯特利的神像而羞愧一样。

14 “摩押人啊,
你们怎能自称为骁勇善战的英雄呢?
15 摩押要灭亡了,
她的城邑要被摧毁,
她最勇敢的青年将被杀戮。
这是名叫万军之耶和华的君王说的。
16 摩押快要被毁灭了,
灾难就要来临。
17 她的近邻和知道她名望的人啊,
你们都要为她哀悼,
‘那强大、辉煌的权势竟然崩溃了!’

18 “底本的居民啊,
你们要从荣耀的位子上下来,
坐在干旱的地上,
因为毁灭摩押的要来攻击你们,
摧毁你们的堡垒。
19 亚罗珥的居民啊!
你们要站在路旁观望,
询问逃难的男女究竟发生了什么事。
20 你们会得知摩押沦陷了,
她羞愧难当。
你们哀伤痛哭吧!
你们要在亚嫩河边宣告,
‘摩押灭亡了!’

21 “审判降临在平原上的何伦、雅杂、米法押、 22 底本、尼波、伯·低比拉太音、 23 基列亭、伯·迦末、伯·米恩、 24 加略、波斯拉等摩押各地的城邑。 25 摩押的权势被粉碎了,她的力量被摧毁了。这是耶和华说的。

26 “你们要灌醉她,因为她藐视耶和华。她必在自己的呕吐物中打滚,被人耻笑。 27 摩押啊,你不是曾经嘲笑以色列吗?以色列难道是强盗吗?你每次谈到她总是不屑地摇头。

28 “摩押人啊,
你们要离开城邑,住到岩洞里,
像鸽子在岩缝里筑巢一样。
29 我们听说摩押人傲气冲天,
他们狂妄自大、心中高傲。
30 我知道狂傲的摩押不过是外强中干,
她的夸耀不过是虚张声势。
这是耶和华说的。
31 因此,我要为她哀号,
为摩押人痛哭,
为吉珥·哈列设人悲伤。
32 西比玛的葡萄树啊,
我为你们比为雅谢人哭得更悲痛!
你们的枝条虽然延伸到大海,
一直到雅谢,
但毁灭者已在蹂躏你们夏日的果子了!
33 摩押的沃土上再没有欢喜快乐的声音。
我使榨酒池不出酒,
再没有踩踏葡萄的欢呼声,
欢呼被呐喊取代。

34 “哀哭声从希实本传到以利亚利和雅杂,又从琐珥传到何罗念和伊基拉·施利施亚,因为连宁林的水也干涸了。” 35 耶和华说:“我要灭绝摩押那些在丘坛献祭和向假神烧香的人。 36 我的心为摩押悲鸣,好像凄凉的箫声;我的心为吉珥·哈列设人悲鸣,他们的一切财富都消失了。 37 他们都悲哀地剃去发须,割伤双手,腰束麻布。 38 在摩押境内的屋顶和街头巷尾,哀声处处可闻,因为我已把摩押打得粉碎,好像打碎没人要的器皿。这是耶和华说的。 39 摩押破碎不堪!她嚎啕痛哭,羞愧难当,令四围的人嗤笑、惊惧。”

40 耶和华说:

“看啊,敌人必像展翅疾飞的大鹰一样来攻击摩押。
41 他们要攻取城池,占领堡垒。
那时,摩押的勇士像临盆的妇人一样心惊胆战。
42 摩押必被摧毁,彻底灭亡,
因为她藐视耶和华。
43 摩押人啊!
你们要充满恐惧,
陷入深坑和网罗。
这是耶和华说的。
44 逃过惊恐的必落入深坑,
爬出深坑的必陷入网罗,
因为我惩罚摩押的时候到了。
这是耶和华说的。

45 “逃难的人来到希实本,
无助地站着,
因为希实本烈焰熊熊,
西宏的城火光冲天,
烧毁了摩押和其中的叛逆之人。
46 拜基抹神明的摩押人啊,
你们有祸了!
你们灭亡了!
你们的儿女都被掳去了。
47 但将来,我要使你们重整家园。
这是耶和华说的。”
对摩押的审判到此为止。

Footnotes

  1. 48:9 给摩押翅膀让她飞走吧,”或译作“给摩押竖起墓碑吧,因为她将被毁灭”或“在摩押撒盐吧,因为她将被毁灭”。