Add parallel Print Page Options

26 约伯回答说:
“无能的人蒙你何等的帮助!
膀臂无力的人蒙你何等的拯救!
无智慧的人蒙你何等的指教!
你向他显出丰富的知识。
你向谁发出言语?
谁的灵从你而出?
在大水和水族以下,
阴魂战兢。
在 神面前,阴间显露;
冥府[a]也不得遮掩。
 神将北极铺在空中,
将大地悬在虚空。
他将水包在密云中,
盛水的云却不破裂。
他遮蔽宝座的正面,
把他的云彩铺在其上。
10 他在水面上划一圆圈,
直到光明与黑暗的交界。
11 天的柱子震动,
因他的斥责惊奇。
12 他以能力搅动[b]大海
藉知识打伤拉哈伯
13 他藉自己的灵使天空晴朗;
他的手刺杀爬得快的蛇。
14 看哪,这不过是 神工作的些微;
我们听见他的话,是何等细微的声音!
他大能的雷声谁能明白呢?”

Footnotes

  1. 26.6 “冥府”:原文音译“亚巴顿”,意思是“灭亡之地”。
  2. 26.12 “搅动”或译“平静”。

约伯的回答

26 约伯回答说:
“你真是帮了软弱者的大忙!
救了臂膀无力的人!
无智慧的人真多亏你的指教!
承蒙你的真知灼见!
谁帮你想出这些点子?
谁的灵在借着你发言?

“阴魂和水族在水底战抖,
阴间在祂面前裸露,
冥府毫无遮掩。
祂将北极铺在空中,
将地悬在虚无中;
祂将水卷在密云中,
云负重却不裂开。
祂遮盖自己的宝座[a]
把云彩铺在上面。
10 祂在海面上画出地平线,
作为光明与黑暗的交界。
11 祂的斥责使天柱震动惊骇,
12 祂的能力使大海平静,
祂运用智慧击碎海怪。
13 祂吹散天上的阴霾,
挥手刺穿逃跑的蛇。
14 看啊,这不过是祂作为的一斑,
是我们听到的少许回音!
谁能领悟祂的雷霆万钧?”

Footnotes

  1. 26:9 宝座”或译“满月”。