Add parallel Print Page Options

10 “我厌恶自己的性命,
任由我述说自己的苦情;
因心里苦恼,我要说话。
我对 神说,不要定我有罪,
要指示我,你为何与我争辩?
你手所造的,你又欺压,又藐视,
却光照恶人的计谋。
这事你以为美吗?
你的眼岂是肉眼?
你察看岂像人察看吗?
你的日子岂像人的日子,
你的年岁岂像壮士的年岁,
你就追问我的罪孽,
寻察我的罪过吗?
其实,你知道我没有行恶,
也无人能施行拯救,脱离你的手。
你的手塑造我,造了我,
但我整个人却要一起被你吞灭。
求你记得,你制造我如泥土,
你还要使我归回尘土吗?
10 你不是倒出我来好像奶,
使我凝结如同奶酪吗?
11 你以皮和肉给我穿上,
用骨与筋把我联结起来。
12 你将生命和慈爱赐给我,
你也眷顾保全我的灵。
13 然而,你把这些事藏在你心里,
我知道这是你的旨意。
14 我若犯罪,你就察看我,
并不赦免我的罪。
15 我若行恶,我就有祸了;
我若行义,也不敢抬头,
而是饱受羞辱,
看见我的痛苦。
16 你如狮子昂首追捕我[a]
又在我身上显出奇事。
17 你更新你的见证对付我,
向我加增恼怒,
调遣军队攻击我。

18 “你为何使我出母胎呢?
甚愿我当时气绝,没有眼睛看见我。
19 这样,就如从未有过我,
我一出母胎就被送入坟墓。
20 我的日子不是短少吗?求你停止,
求你放过我[b],使我可以稍得喜乐,
21 就是在我去而不返,
往黑暗和死荫之地以先。
22 那是乌黑之地,
犹如幽暗的死荫,
毫无秩序;
发出的光辉也像幽暗。”

Footnotes

  1. 10.16 “你如…追捕我”:有古译本是“我若昂首自得,你就追捕我如狮子”。
  2. 10.20 “求你停止,求你放过我”:原文另译“愿他停止,愿他放过我”。

10 “我厌恶自己的生命,
我要倾诉我的哀怨,
吐露心中的苦水。
我对上帝说,‘不要定我的罪。
请告诉我,你为何指控我?
难道你喜悦压迫、鄙视你造的人,
却青睐恶人的计谋?
难道你的眼是肉眼,
目光如凡人般短浅?
难道你的年日有限,
岁月如世人般短暂?
以致你探查我的过犯,
追究我的罪愆?
其实你知道我没有犯罪,
无人能从你手中解救我。

“‘你亲手造我塑我,
现在却要毁灭我。
别忘了你用泥土造我[a]
难道要使我复归尘土?
10 你将我像奶一样倒出,
使我像奶酪一样凝固。[b]
11 你给我穿上皮肉,
用筋骨把我编就。
12 你赐我生命给我慈爱,
你的眷顾使我保全性命。

13 “‘但你心中藏着计划,
我知道你早有此意,
14 我若犯罪,你就鉴察,
不肯赦免我的罪。
15 我若有罪,便遭祸患;
即使清白,也不敢抬头,
因为我饱尝羞辱,吃尽苦头。
16 我若昂首挺立,
你会像狮子般追捕我,
再次施展大能攻击我。
17 你一再派证人指控我,
你对我越来越愤怒,
使军队轮流攻击我。
18 你为何让我出母腹?
我不如当时就死去,
无人会看见我——
19 好像我从未出生,
一出母腹就被送进坟墓。
20 我的年日不多,
求你放过我,
让我欢乐片刻。
21 我很快就一去不返,
进入幽冥黑暗之地。
22 那里一片漆黑,幽暗混乱;
那里的光昏暗不明。’”

Footnotes

  1. 10:9 用泥土造我”或译“把我造的像泥土”。
  2. 10:10 此句描述胚胎在母腹中如何成形。