Add parallel Print Page Options

耶和華的話臨到毗土珥的兒子約珥

百姓的悲傷

老年人哪,當聽這話;
這地所有的居民哪,要側耳而聽。
在你們的日子,
或你們祖先的日子,
曾發生過這樣的事嗎?
你們要將這事傳與子,
子傳與孫,
孫傳與後代。

剪蟲吃剩的,蝗蟲來吃;
蝗蟲吃剩的,蝻子來吃;
蝻子吃剩的,螞蚱[a]來吃。

醉酒的人哪,要清醒,要哭泣;
好酒的人哪,都要為甜酒哀號,
因為酒從你們的口中斷絕了。
有一隊蝗蟲[b],強盛且不可數,
上來侵犯我的地;
牠的牙齒如獅子的牙齒,
如母獅的大牙。
牠毀壞我的葡萄樹,
撕裂我的無花果樹,
剝光又丟棄,使枝條露白。

你要像童女腰束麻布,
為她年少時的丈夫哀號。
耶和華的殿中斷絕素祭和澆酒祭,
事奉耶和華的祭司都悲哀。
10 田荒涼,地悲哀;
因為五穀毀壞,
新酒枯竭,
新的油也缺乏。

11 農夫啊,你們要慚愧;
修整葡萄園的啊,你們要哀號;
因為大麥、小麥與田間的莊稼全都毀了。
12 葡萄樹枯乾,
無花果樹衰殘,
石榴樹、棕樹、蘋果樹,
田野一切的樹木都枯乾;
眾人的喜樂盡都消逝。

13 祭司啊,當束上麻布痛哭;
事奉祭壇的啊,要哀號;
事奉我 神的啊,你們要來,披上麻布過夜,
因為在你們 神的殿中不再有素祭和澆酒祭了。

14 你們要使禁食的日子分別為聖,
宣告嚴肅會,
召集長老和這地所有的居民
來到耶和華—你們 神的殿,
向耶和華哀求。

15 哀哉,這日子!
因為耶和華的日子臨近,
好像毀滅從全能者來到。
16 糧食不是在我們眼前斷絕了嗎?
歡喜快樂不是從我們 神的殿中止息了嗎?

17 種子在土塊下朽爛,
倉荒涼,廩破壞,
因為五穀枯乾了。
18 牲畜哀鳴,
牛羣混亂,因無草場,
羊羣也受苦。

19 耶和華啊,我向你求告,
因為有火吞噬野地的草場,
火焰燒盡田野的樹木。
20 田野的走獸切慕你,
因為溪水乾涸,
火吞噬了野地的草場。

Footnotes

  1. 1.4 剪蟲、蝻子、螞蚱都是蝗蟲的一種。
  2. 1.6 「一隊蝗蟲」:原文是「一國」;2.2同。

以下是耶和华对毗土珥的儿子约珥所说的话。

严重的蝗灾

长老们啊,请听我说!
地上的所有居民啊,要留心听!
在你们或你们祖先的时代可曾发生过这样的事?
要把这事告诉你们的子子孙孙,
传到世世代代!

蝗虫吃剩的,蝻子来吃;
蝻子吃剩的,蚱蜢来吃;
蚱蜢吃剩的,蚂蚱来吃[a]

醉汉啊,醒过来哭泣吧!
贪杯的人啊,哀号吧!
你们再无美酒可饮了。
有一群凶猛的蝗虫侵犯我的国土,
它们不计其数,
有雄狮的獠牙和母狮的利齿。
它们毁坏我的葡萄树和无花果树,
剥光树皮,
只留下光秃的树枝。

我的子民啊,你们要像死了未婚夫的少女,
穿上丧服痛哭哀号。
耶和华殿中的素祭[b]和奠祭[c]都停止了,
事奉耶和华的祭司都哀伤。
10 田园荒废,遍地凄凉,
五谷尽毁,
再也没有新酒和油了。

11 农夫啊,你们要忧伤!
照料葡萄园的人啊,
你们要哀号!
因为田间的大麦和小麦全毁了。
12 葡萄树枯死,
无花果树凋残,
石榴树、棕树、苹果树等田野的一切树木枯干。
人间的欢乐消逝了。

13 祭司啊,穿着丧服痛哭吧;
在祭坛前事奉的人啊,要哀号;
我上帝的仆人啊,要披上麻衣过夜;
因为再无素祭和奠祭献到你们上帝的殿中了。

14 你们要定一个禁食的日子,
举行庄严的聚会,
召集全国的长老和人民,
到你们的上帝耶和华的殿中,
向耶和华呼求。

15 太可怕了!耶和华的日子近了,
那是全能者施行毁灭的日子。
16 我们的粮食断绝了,
我们上帝殿中的欢乐消失了。

17 种子在土里腐烂,
五谷干死,仓库荒废,
谷仓被拆毁。

18 牲畜哀鸣,
牛群因找不到草场而四处乱窜,
羊群也受苦。

19 耶和华啊,我向你呼求,
因为火焰吞灭了旷野的草场,
烈火烧光了田野的树木。
20 田野的走兽向你呼求,
因为溪水已经枯干,
火也烧尽了旷野的草场。

Footnotes

  1. 1:4 蝗虫蝻子蚱蜢蚂蚱”四个词希伯来语的确切意思很难考证。
  2. 1:9 素祭就是献上五谷、面粉之类的供物,参见利未记2章。
  3. 1:9 奠祭就是献上新酿的酒。