Add parallel Print Page Options

27 約伯繼續發表他的言論說:
「我指着奪去我公道的永生 神,
並使我心中愁苦的全能者起誓:
只要我的生命尚在我裏面,
 神所賜的氣息仍在我鼻孔內,
我的唇絕不說不義,
我的舌也不說詭詐。
我斷不以你們為義;
我至死不放棄自己的純正!
我持定我的義,並不放鬆;
在世的日子,我的心不責備我。

「願我的仇敵如惡人一樣;
願那起來攻擊我的,如不義之人一般。
不敬虔的人有甚麼指望呢?
 神要剪除他,取他的性命。[a]
患難臨到他,
 神豈聽他的呼求?
10 他豈以全能者為樂,
隨時求告 神呢?
11  神手所做的,我要指教你們;
全能者所行的,我也不會隱瞞。
12 看哪,你們自己也都見過,
為何全變為這樣虛妄呢?

13 「這是 神為惡人所定的份,
殘暴人從全能者所得的產業:
14 倘若他的兒女增多,仍被刀所殺;
他的子孫必不得飽食。
15 他遺留的人必死而埋葬,
他的寡婦也不哀哭。
16 他雖積蓄銀子如塵沙,
堆積衣服如泥土,
17 他儘管堆積,義人卻要穿上,
無辜的人卻要分取銀子。
18 他建造房屋如蟲做窩,
又如守望者所搭的棚。
19 他雖富足躺臥,卻不得收殮[b]
他張開眼睛,就不在了。
20 驚恐如洪水將他追上,
暴風在夜間將他颳去。
21 東風把他吹去,他就走了;
風將他颳離原地。
22 [c]無情地擊打他,
他試圖逃脫風的手。
23 風要因他拍掌,
並要發叱聲,使他離開原地。」

Footnotes

  1. 27.8 本節或譯「不敬虔的人雖然得利, 神奪取其命的時候還有甚麼指望呢?」
  2. 27.19 「卻不得收殮」:七十士譯本和其他古譯本是「卻不會繼續這樣」。
  3. 27.22 「風」或譯「 神」;下同。

27 约伯接着说:
“我凭不给我公道的永恒上帝,
凭使我灵魂陷入痛苦的全能者起誓,
只要我一息尚存,
鼻中还有上帝之气,
我的嘴唇决不说恶语,
舌头决不讲谎话。
我决不承认你们有理,
我至死坚信自己无辜。
我坚守自己的公义,决不放弃,
我有生之年都问心无愧。

“愿我仇敌的下场和恶人一样,
愿我对头的结局和罪人相同。
因为不敬虔的人将被铲除,上帝将夺去他的性命。
那时,他还有何指望?
患难临到他时,
上帝岂会垂听他的呼求?
10 他岂会以全能者为乐,
时时求告上帝?

11 “我要教导你们有关上帝的能力,
我不会隐瞒全能者的作为。
12 其实你们也曾亲眼目睹,
为何还讲这些虚妄之言?

13 “以下是上帝给恶人定的结局,
全能者赐给残暴之徒的归宿。
14 他的儿女再多也难逃杀戮,
他的子孙永远吃不饱。
15 他幸存的后人被瘟疫吞噬,
生还的寡妇也不哀哭。
16 尽管他堆积的银子多如尘沙,
储存的衣服高若土堆,
17 但义人将穿他储存的衣服,
清白的人将分他堆积的银子。
18 他建的房子像蛾茧,
像守望者搭的草棚。
19 他睡前还是富翁,
醒来后财富已空。
20 恐惧如洪水般淹没他,
暴风在夜间把他卷去。
21 东风把他刮走,
吹得无影无踪。
22 狂风[a]毫不留情地击打他,
他拼命地逃离风的威力。
23 狂风向他拍掌,
呼啸着吹走他。

Footnotes

  1. 27:22 狂风”希伯来文指代不清,也可译作“祂”,指上帝,23节同。