Add parallel Print Page Options

24 「為何全能者不定下期限?
為何認識他的人看不到那些日子呢?
有人挪移地界,
搶奪羣畜去放牧。
他們拉走孤兒的驢,
強取寡婦的牛作抵押。
他們使貧窮人離開正道;
世上的困苦人盡都隱藏。
看哪,他們如同野驢出到曠野,殷勤尋找食物,
在野地給孩童餬口。
他們收割別人田間的莊稼,
摘取惡人剩餘的葡萄。
他們終夜赤身無衣,
在寒冷中毫無遮蓋。
他們在山上被大雨淋濕,
因沒有避身之處就擁抱磐石。
又有人從母懷中搶走孤兒,
在困苦人身上強取抵押品[a]
10 困苦人赤身無衣,到處流浪,
餓着肚子扛抬禾捆,
11 他們在圍牆內榨油,
踹壓酒池,自己卻口渴。
12 在城內垂死的人呻吟,
受傷的人哀號;
 神卻不理會狂妄的事。

13 「又有人背棄光明,
不認識光明的道,
不留在光明的路上。
14 殺人者黎明起來,
殺害困苦人和貧窮人,
夜間又作盜賊。
15 姦夫的眼等候黃昏,
說:『沒有眼睛能見我』,
就把臉蒙住。
16 盜賊黑夜挖洞;
他們白日躲藏,
並不認識光明。
17 他們全都看早晨如死蔭,
因為他們熟悉死蔭的驚駭。

18 「惡人在水面上快速飄盪,
他們在地上所得的產業被詛咒;
無人再回到他們的葡萄園。
19 乾旱炎熱融化雪水;
陰間也如此吞沒犯罪的人。
20 懷他的母胎忘記他;
蟲子要吃他,覺得甘甜;
他不再被人記念;
不義的人必如樹折斷。

21 「他與不懷孕不生育的婦人交往[b]
卻不善待寡婦。
22 然而 神用能力保全有勢力的人;
那性命難保的人仍然興起。
23  神使他安穩,他就有所倚靠;
 神的眼目看顧他們的道路。
24 他們高升,不過片刻就沒有了;
他們降為卑,被除滅,與眾人一樣[c]
又如穀的穗子被割下。
25 若不是這樣,誰能指證我是說謊的,
以我的言語為毫無根據呢?」

Footnotes

  1. 24.9 「在困苦人身上強取抵押品」:原文另譯「強取困苦人的嬰孩作抵押」。
  2. 24.21 「他與…交往」:七十士譯本和其他古譯本是「他惡待不懷孕的婦人」。
  3. 24.24 「他們降為卑…一樣」或譯「他們像花一樣枯乾凋謝」。

24 “全能者为何不定下审判的日期?
为何信靠祂的人要空等一场?
恶人挪移界石,
抢夺羊群去牧养。
他们牵走孤儿的驴,
强取寡妇的牛作抵押。
他们把贫民赶离正路,
地上的穷人被迫东躲西藏。
贫穷的人如荒漠中的野驴,
殷勤觅食,给儿女糊口。
他们割田间的草料,
摘恶人剩余的葡萄。
他们整夜赤身露体,
没有被子可以御寒。
他们被山雨浇透,
只能在岩石下栖身。
恶人夺去寡母怀中的孤儿,
强取穷人的孩子作抵押,
10 使他们赤身露体地流浪,
饿着肚子扛禾捆。
11 他们在恶人的橄榄林中榨油,
口干舌燥地在酒池踩踏。
12 城中传来垂死之人的呻吟,
受伤者不断呼救,
上帝却置之不理。

13 “有人与光明为敌,
不认识光明之道,
也不走光明之路。
14 凶手黎明起来,
杀害贫苦的人,
夜晚又去做贼。
15 奸夫的眼睛盼着黄昏,
心想,‘没人会看见我’,
并把脸蒙起来。
16 盗贼夜间挖墙行窃,
日间躲藏起来,
不想认识光明。
17 他们以昼作夜,
熟知黑夜的恐怖。

18 “恶人如水上的泡沫。
他们的产业遭咒诅,
他们的葡萄园荒芜。
19 阴间吞噬犯罪之人,
如同干热吞噬融雪。
20 他们的生母忘记他们,
虫子在他们身上饱餐。
没有人再记得他们,
恶人像树木一样折断。
21 他们恶待不育的妇人,
毫不善待寡妇。
22 但上帝用大能掳走权贵,
他们再强大也难保性命。
23 上帝让他们暂享安逸,
但他们逃不过祂的眼睛。
24 他们一时得势,转瞬消逝;
他们沦为卑贱,像其他人一样灭亡,
像麦穗一样被割掉。
25 我说的都是实情,谁能否认?
谁能证明我的话是空谈?”