箴言 6
Chinese New Version (Simplified)
替人作保要谨慎
6 我儿,如果你作朋友的保证人,
替外人击掌担保;
2 如果你给自己口里的话缠累,
给你口里的话绑住;
3 我儿,既然你落在你朋友的手中,
就要这样行,好解救你自己,
你要自己降卑,去恳求你的朋友。
4 不要让你的眼睛睡觉,
不要容你的眼睑打盹;
5 要解救自己,像羚羊脱离猎人的手,
像飞鸟脱离捕鸟人的手。
不可懒惰
6 懒惰人哪!你去看看蚂蚁,
察看牠们所行的,就可得着智慧。
7 蚂蚁没有元帅,
没有官长,也没有统治者,
8 尚且在夏天预备食物,
在收割的时候积聚粮食。
9 懒惰人哪,你要睡到几时呢?
你甚么时候才睡醒呢?
10 再睡片时,打盹片时,
抱着手躺卧片时,
11 你的贫穷就必像强盗来到,
你的缺乏就必像拿兵器的人来到。
耶和华憎恶的事
12 无赖汉、坏人
到处使用欺诈的口;
13 他以眼传神,用脚示意,
用指头指点,
14 心存乖谬,图谋恶事,
常常散布纷争。
15 因此,灾难必忽然临到,
他必突然毁灭,无法挽救。
16 耶和华恨恶的事有六样,
连他心里厌恶的,共有七样,
17 就是高傲的眼、
说谎的舌头、
流无辜人血的手、
18 图谋恶事的心、
快跑行恶的脚、
19 说谎的假证人,
和在弟兄中散布纷争的人。
犯奸淫的必惹祸患
20 我儿,要谨守你父亲的诫命,
不可离弃你母亲的训诲。
21 要把它们常常系在你的心上,
绑在你的颈项上。
22 你行走的时候,它们必引导你;
你睡觉的时候,它们必保护你;
你醒来的时候,它们必和你交谈。
23 因为诫命是灯,训诲是光,
出于管教的责备是生命之道,
24 能保护你远离邪恶的女人,
远离妓女谄媚的舌头。
25 你心里不要贪恋她的美色,
也不要给她的媚眼勾引。
26 因为妓女使人只剩一块饼,
通奸的妇人(“通奸的妇人”直译是“人的妻子”)猎取人宝贵的生命。
27 如果人把火藏在怀里,
他的衣服怎能不烧着呢?
28 如果人在火炭上行走,
他的脚怎能不灼伤呢?
29 凡是和别人的妻子通奸的,也是这样;
凡是亲近她的,都必不免受罚。
30 盗贼因饥饿偷窃充饥,
人不会鄙视他。
31 但如果他被捉住,就要七倍偿还,
要把他家里所有的财物都交出来。
32 和妇人通奸的,实在无知;
行这事的,是自我毁灭。
33 他必遭受击打,被凌辱,
他的耻辱永不能涂抹。
34 因为嫉妒激起了丈夫的烈怒,
使他在报仇的时候,必不留情。
35 任何赔偿,他都不接受,
纵使你馈送许多礼物,他也不肯罢休。
箴言 6
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
日常警言
6 孩子啊,你若为邻人作保,
为外人击掌立约;
2 你若被自己口中的话套住,
被自己的诺言缠住,
3 孩子啊,你已落入邻人的手中,
你当如此自救:
要谦卑地向他求情。
4 勿让你的眼睛睡觉,
莫叫你的眼皮打盹。
5 要救自己脱离困境,
像羚羊挣脱猎人的手,
飞鸟逃脱捕鸟人的手。
6 懒惰的人啊,去看看蚂蚁,
观察它的生活,就会有智慧。
7 蚂蚁没有元帅,
没有官长,
也没有君王,
8 却在夏季储备粮食,
在收割时积聚食物。
9 懒惰的人啊,你要躺到何时?
要睡到何时才起床?
10 再睡一会儿,再打个盹儿,
抱着手躺一会儿,
11 贫穷要像盗贼一样攻击你,
缺乏要像武士一样扑向你。
12 无赖与恶人满口诡诈,
13 挤眉弄眼,手脚示意,
14 心术不正,设下诡计,惹事生非。
15 因此,灾难必突然临到,
他们顷刻之间遭到毁灭,
无可挽救。
16 耶和华所憎恶的事有六样,
连祂厌恶的事共有七样:
17 高傲的眼睛,
撒谎的舌头,
杀害无辜的手,
18 图谋诡计的心,
奔跑作恶的脚,
19 撒谎的假证人和在弟兄中挑起争端的人。
20 孩子啊,要遵守你父亲的诫命,
不可背弃你母亲的训言。
21 你要常常将这些刻在心坎上,
系在颈项上。
22 你行走,它们必引领你;
你躺卧,它们必护卫你;
你醒来,它们必与你交谈。
23 因为诫命是灯,训言是光,
管教责备是生命之道,
24 能使你远离邪恶的女人,
避开油嘴滑舌的妓女。
25 你的心不要贪恋她的美色,
也不要被她的媚眼所迷惑,
26 因为娼妓会使人倾家荡产[a],
淫妇会猎杀人宝贵的生命。
27 人若将火藏在怀中,
哪能不烧着衣服呢?
28 人若行走在火炭上,
哪能不烫伤双脚呢?
29 与别人妻子通奸也是这样,
凡靠近她的必难逃罪责。
30 贼因充饥而偷,
没有人藐视他;
31 但若被抓到,他要偿还七倍,
就是倾家荡产也要偿还。
32 和有夫之妇通奸的,
实在愚不可及,
他是自寻死路。
33 他必挨打,受辱,
他的耻辱永难抹去。
34 那丈夫妒火燃烧,
报仇时绝不留情。
35 赔他再多财物,他也不会接受;
送他再多礼物,他都不肯罢休。
Footnotes
- 6:26 “娼妓会使人倾家荡产”或译“娼妓的淫资不过是一个饼”。
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.