Add parallel Print Page Options

掃羅和他兒子的死(A)

31 非利士人攻打以色列以色列人在非利士人面前逃跑,很多人[a]基利波山被殺仆倒。 非利士人緊追掃羅和他的兒子,殺了掃羅的兒子約拿單亞比拿達麥基‧舒亞 攻擊掃羅的戰事激烈,弓箭手追上他,他被弓箭手射中,傷勢很重[b] 掃羅吩咐拿他兵器的人說:「你拔出刀來,把我刺死,免得那些未受割禮的人來刺我,凌辱我。」但拿兵器的人不肯,因為他非常懼怕。於是掃羅拿起刀來,伏在刀上。 拿兵器的人見掃羅已死,也伏在刀上跟他一起死。 這樣,掃羅和他三個兒子,與拿他兵器的人,以及他所有的人[c],都在那日一起死了。 住平原那邊和約旦河那邊的以色列人,見以色列軍兵逃跑,掃羅和他兒子都死了,就棄城逃跑。非利士人前來住在其中。

次日,非利士人來剝那些被殺之人的衣服,看見掃羅和他三個兒子仆倒在基利波山 他們割下他的首級,剝了他的盔甲,派人到非利士人之地的四境,報信給他們廟裏的偶像和眾百姓。 10 他們將掃羅的盔甲放在亞斯她錄廟裏,把他的屍身釘在伯‧珊的城牆上。 11 基列雅比居民聽見非利士人向掃羅所行的事, 12 他們所有的勇士就起身,走了一夜,把掃羅和他兒子的屍身從伯‧珊城牆上取下來,送到雅比,在那裏用火燒了, 13 把骸骨葬在雅比的柳樹下,並且禁食七日。

Footnotes

  1. 31.1 「很多人」:原文是「他們」。
  2. 31.3 「他被…傷勢很重」或譯「他在弓箭手前渾身戰抖」。
  3. 31.6 七十士譯本沒有「以及他所有的人」。

扫罗之死

31 非利士人与以色列人交战,以色列人败逃,许多人在基利波山被杀。 非利士人穷追扫罗及其众子,杀了扫罗的儿子约拿单、亚比拿达和麦基舒亚。 扫罗周围战事激烈,他被弓箭手发现、射成重伤, 就对为他拿兵器的人说:“拔出你的刀来刺死我吧,免得那些未受割礼的人来刺杀和凌辱我。”但拿兵器的人非常害怕,不敢动手,扫罗就自己伏刀自尽了。 侍从看见扫罗已死,也伏刀自尽了。 这样,扫罗和他三个儿子,以及为他拿兵器的人和他的军队都死了。 平原一带和约旦河对面的以色列人见以色列军败逃、扫罗及其众子已死,都弃城而逃。于是,非利士人占据了那些城邑。

次日,非利士人来剥阵亡者的衣物,发现扫罗和他的三个儿子横尸基利波山, 就割下了扫罗的头颅,剥下他的盔甲,并派人走遍非利士全境,在他们偶像的庙里及民众中通告消息。 10 非利士人把扫罗的盔甲放在亚斯她录神庙里,把他的尸体钉在伯·珊城墙上。 11 基列·雅比人听说非利士人对扫罗的所作所为, 12 他们所有的勇士就连夜赶到伯·珊,从墙上取下扫罗和他儿子们的尸体,带到雅比火化, 13 把骨灰葬在雅比的垂丝柳树下,又为他们禁食了七天。