提摩太前書 1
Chinese Standard Bible (Traditional)
問安
1 照著我們的救主神、我們的盼望基督耶穌[a]的命令,做基督耶穌使徒的保羅,
2 致我[b]在信仰上的真兒子提摩太:
願恩典、憐憫、平安從父神和我們的主基督耶穌臨到你!
錯誤的教導與濫用律法
3 我往馬其頓省去的時候,曾經勸你繼續留在以弗所,好讓你吩咐某些人不可傳講別的教義, 4 也不可關注那些編造的故事和無窮的家譜:這些事只帶來疑惑[c],而無助於神所賜的[d]信仰上的任務。 5 這樣吩咐的目的是愛。愛是發自潔淨的心、無愧的良心,以及不虛假的信仰。 6 有些人偏離了這些,轉向了虛妄的話, 7 想要做律法教師,卻不明白自己所講的,或所強調的是為了什麼。 8 我們知道,律法是好的,只要人按著規矩去用它。 9 我們也知道,律法的設立不是為義人,而是為那些不法的和不服的、不敬神的和犯罪的、不聖潔的和褻瀆神的、毆打父母的、殺人的、 10 淫亂的、同性戀的、拐賣人口的[e]、說謊的、起假誓的,以及其他任何反對健全教義的人[f]。 11 這教義是照著當受稱頌之神的榮耀福音,就是所委託給我的福音。
保羅的見證
12 我感謝使我剛強的那一位——我們的主基督耶穌,因為他認為我是忠心的,指派我做這服事的工作。 13 雖然我原先是褻瀆神的、逼迫人的、侮慢人的,但是我卻蒙了憐憫,因為我是在不信、不明白的時候做的; 14 而且我們主的恩典,隨著在基督耶穌裡的信心和愛心,格外增多。 15 「基督耶穌來到這世界,為要拯救罪人。」這話是信實的,值得完全接受。在罪人中我是首惡, 16 但我之所以蒙了憐憫,是因為基督耶穌要在我這首惡身上顯出他一切的耐心,為那些將要信靠他而進入永恆生命的人做榜樣。 17 願尊貴和榮耀歸於那萬世之王,就是那不朽壞的、不可見的、獨一[g]的神,直到永永遠遠!阿們。
屬靈的戰役
18 我[h]兒提摩太啊,我按照以前指著你的那些預言,把這樣的吩咐交託給你,為的是要你憑著這些去打那美好的仗, 19 持守信仰和無愧的良心。有些人棄絕了這樣的良心,就在信仰上遭到了毀滅[i], 20 其中有希米奈奧和亞歷山大。我已經把他們交給了撒旦,這是為要他們受懲罰不再說褻瀆的話。
Footnotes
- 提摩太前書 1:1 基督耶穌——有古抄本作「主耶穌基督」。
- 提摩太前書 1:2 我——輔助詞語。
- 提摩太前書 1:4 疑惑——或譯作「辯論」。
- 提摩太前書 1:4 所賜的——輔助詞語。
- 提摩太前書 1:10 拐賣人口的——或譯作「販賣奴隸的」。
- 提摩太前書 1:10 人——或譯作「事」。
- 提摩太前書 1:17 有古抄本附「全智」。
- 提摩太前書 1:18 我——輔助詞語。
- 提摩太前書 1:19 遭到了毀滅——原文直譯「船隻破壞」。
提摩太前书 1
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
1 我保罗奉我们救主上帝和赐我们盼望的基督耶稣的命令,做基督耶稣的使徒, 2 写信给因信主而做我真儿子的提摩太。
愿父上帝和我们的主基督耶稣的恩典、怜悯和平安临到你!
谨防异端邪说
3 我去马其顿的时候,曾经劝你继续留在以弗所,好命令那几个人不要传讲异端邪说, 4 也不要沉迷于虚构的神话和冗长的家谱,因为这些事只会引起无用的猜测和辩论,无法帮助人凭信心认识上帝的救赎计划。 5 制止这些人的目的是为了爱,这爱来自于清洁的心、无亏的良心和真实无伪的信心。 6 可惜有些人却偏离这些,转向空洞的谈论。 7 他们想做律法教师,却不明白自己所谈论所主张的。
8 我们知道,只要用得合宜,律法本是好的。 9 因为律法并不是为义人设的,而是为了对付那些目无法纪、大逆不道、不敬畏上帝、犯罪作恶、不圣洁、贪恋世俗、谋杀父母、行凶害命、 10 淫乱、同性恋、拐卖人口、说谎、起假誓的人,以及其他违反正道的人。 11 这正道来自当受称颂的上帝托付我传扬的荣耀福音。
感谢上帝的怜悯
12 我感谢赐我力量的主基督耶稣,因为祂视我忠心可靠,派我事奉祂。 13 尽管我从前是个亵渎上帝、迫害和侮辱信徒的人,但我仍然蒙了怜悯,因为那时我无知,还没有信耶稣。 14 主赐给我丰富的恩典,使我在基督耶稣里有信心和爱心。
15 有句话千真万确、完全可信,就是“基督耶稣降世,为要拯救罪人。”在罪人中我是个罪魁, 16 但我依然蒙了怜悯,因为耶稣基督要在我这个罪魁身上彰显祂无限的忍耐,使我做那些要信靠祂并得到永生之人的榜样。
17 愿尊贵、荣耀归给那位不朽的、肉眼不能见的万世君王——独一无二的上帝,直到永远。阿们!
18 我儿提摩太啊,我依照从前有关你的预言,把这命令托付给你,好使你借此打美好的仗。 19 你要持守信心和无亏的良心。有些人丧掉良心,结果他们的信仰就像船触了礁, 20 其中有许米乃和亚历山大。我已经把他们交给撒旦,使他们受些教训,不敢再说亵渎的话。
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.