Add parallel Print Page Options

引言和问候

耶稣基督的启示,就是 神赐给他,要他将必须快要发生的事指示他的众仆人。他差遣使者指明给他的仆人约翰 约翰就将 神的道和耶稣基督的见证,凡自己所看见的,都见证出来。 诵读这书上预言的,和那些听见又遵守其中所记载的,都是有福的,因为时候近了。

4-5 约翰写信给亚细亚的七个教会。愿那位今在、昔在、以后永在的 神,与他宝座前的七灵,和那忠信的见证者、从死人中复活的首生者[a]、世上君王的元首耶稣基督,赐恩惠和平安[b]给你们。

他爱我们,用自己的血使我们从罪中得释放[c] 又使我们成为国度,作他父 神的祭司。愿荣耀、权能归给他,直到永永远远[d]。阿们!

“看哪,他驾云降临;
众目都要看见他,
连刺他的人也要看见他;
地上的万族要因他哀哭。”

这是真实的。阿们!

主 神说:“我是阿拉法,我是俄梅戛[e],是今在、昔在、以后永在的全能者。”

基督向约翰显现

我—约翰就是你们的弟兄,在耶稣里和你们一同在患难、国度、忍耐里有份的,为 神的道,并为给耶稣作的见证,曾在那名叫拔摩的海岛上。 10 有一主日我被圣灵感动,听见在我后面有大声音如吹号, 11 说:“把你所看见的写在书上,寄给以弗所士每拿别迦摩推雅推喇撒狄非拉铁非老底嘉那七个教会。”

12 我转过身来要看看是谁的声音在跟我说话。我一转过来,看见了七个金灯台; 13 在灯台中间有一位好像人子的,身穿垂到脚的长袍,胸间束着金带。 14 他的头与发皆白,如白羊毛,如雪;他的眼睛好像火焰, 15 双脚好像在炉中锻炼得发亮的铜,声音好像众水的声音。 16 他右手拿着七颗星,从他口中吐出一把两刃的利剑,面貌好像烈日放光。

17 我看见了他,就仆倒在他脚前,像死人一样。他用右手按着我说:“不要怕。我是首先的,是末后的, 18 又是永活的。我曾死过,看哪,我是活着的,直到永永远远;并且我拿着死亡和阴间的钥匙。 19 所以,你要把所看见的事、现在的事和以后将发生的事,都写下来。 20 至于你所看见、在我右手中的七颗星和那七个金灯台的奥秘就是:七颗星是七个教会的使者,七个灯台是七个教会。”

Footnotes

  1. 1.4–5 “首生者”或译“长子”。
  2. 1.4–5 “平安”或译“和平”。
  3. 1.4–5 “得释放”:有古卷是“洗去”。
  4. 1.6 有古卷是“直到永远”。
  5. 1.8 “阿拉法”、“俄梅戛”是希腊文首末的二个字母;21.6,22.13同。

以下是上帝赐给耶稣基督的启示,让祂把将来要发生的事指示祂的众奴仆。因此,祂差遣天使告诉祂的奴仆约翰。 约翰便为自己所看见的一切——上帝的道和耶稣基督做见证。 那位宣读这预言的人和那些听见并遵守其中内容的人有福了,因为日期近了。

问候七教会

4-5 我约翰写信给你们亚细亚的七间教会。愿昔在、今在、以后永在的上帝,祂宝座前的七灵[a]和耶稣基督赐给你们恩典和平安。耶稣基督是忠心的见证人,是首先从死里复活的,是世上君王的首领。祂爱我们,用自己的血救我们脱离罪恶, 使我们成为祭司的国度[b]来事奉祂的父上帝。愿祂得到一切荣耀和权柄,一直到永永远远。阿们!

看啊!祂要驾云降临,世人都要看见祂,包括曾经刺祂的人。地上的万族都必因祂而哀哭。这事必定实现。阿们!

主上帝说:“我是阿拉法,我是俄梅加[c],我是昔在、今在、以后永在的全能者。”

基督的显现

我约翰是你们的弟兄,在耶稣里和你们患难与共、同享国度、一起忍耐。我因传扬上帝的道、为主耶稣做见证而到了拔摩海岛上。 10 主日,我被圣灵感动,听见身后有号角般响亮的声音说: 11 “把你所看见的写在书上,然后送给以弗所、士每拿、别迦摩、推雅推喇、撒狄、非拉铁非和老底嘉七间教会。”

12 我转身看究竟是谁在对我说话,我看见七个金灯台, 13 有一位好像人子耶稣的站在这些灯台中间。祂长袍垂脚,金带围胸, 14 头与发白如羊毛、洁白如雪,眼睛像火焰, 15 双脚像炉中冶炼过的铜一样光亮,声音如同洪涛之声。 16 祂右手拿着七颗星,口中吐出一把两刃的利剑,面貌如烈日放光。

17 我一看见祂,便扑倒在祂脚前,像死了一样。祂把右手按在我身上,说:“不要害怕!我是首先的,我是末后的, 18 我是永活者。我曾经死过,但看啊,我永永远远活着。我掌握死亡和阴间的钥匙。 19 所以,你要将所看见的一切——现在和将来要发生的事都记录下来。 20 你所看见在我右手中的七颗星和七个金灯台的奥秘是,七颗星代表七间教会的天使[d],七个灯台代表七间教会。

Footnotes

  1. 1:4-5 七灵”指的就是圣灵,数字七代表完全,不是说有七个灵。
  2. 1:6 成为祭司的国度”或译“成为国度,做祭司”。
  3. 1:8 阿拉法”和“俄梅加”分别是希腊文第一个和最后一个字母,故此句意即“我是始,我是终”。
  4. 1:20 天使”或译“信使”或“使者”,下同,可能指教会的守护天使,或者是教会的领袖。