Add parallel Print Page Options

亚伯兰抢救罗得

14 暗拉非示拿王,亚略以拉撒王,基大老玛以拦王,提达戈印王的时候, 他们攻打所多玛比拉蛾摩拉比沙押玛示纳洗扁善以别比拉王,比拉就是琐珥 这些王都会合在西订谷西订谷就是盐海 他们已经服事基大老玛十二年,第十三年就背叛了。 第十四年,基大老玛和与他结盟的王都来了,在亚特律‧加宁击败利乏音人,在哈麦击败苏西人,在沙微‧基列亭击败以米人, 何利人的西珥山击败何利人,一直到靠近旷野的伊勒‧巴兰 他们转回,来到安‧密巴,就是加低斯,击败了亚玛力全地的人,以及住在哈洗逊‧他玛亚摩利人。 于是所多玛王、蛾摩拉王、押玛王、洗扁王和比拉王,比拉就是琐珥,都出来,在西订谷摆阵,与他们交战, 就是与以拦基大老玛戈印提达示拿暗拉非以拉撒亚略交战;这就是四王对五王之战。 10 西订谷有许多柏油坑。所多玛王和蛾摩拉王逃跑,掉在坑里,其余的人都往山上逃跑。 11 四王就把所多玛蛾摩拉所有的财物和所有的粮食都掳掠去了; 12 他们也把亚伯兰的侄儿罗得罗得的财物都掳掠去了。当时罗得住在所多玛

13 有一个逃脱的人来告诉希伯来亚伯兰亚伯兰正住在亚摩利幔利的橡树那里。幔利以实各亚乃都是弟兄,曾与亚伯兰结盟。 14 亚伯兰听见他侄儿[a]被掳去,就把三百一十八个生在他家中、受过训练的壮丁全都出动[b]去追,一直到 15 在夜间,他和他的仆人分队击败了敌人,并且追杀他们,直到大马士革北边的何把 16 他把一切被掳掠的财物夺回,也把他侄儿罗得和他的财物,以及人和妇女都夺回来。

麦基洗德祝福亚伯兰

17 亚伯兰击败基大老玛和与他结盟的王回来的时候,所多玛王出来,在沙微谷迎接他,沙微谷就是王的谷 18 又有撒冷麦基洗德带着饼和酒出来;他是至高 神的祭司。 19 他为亚伯兰祝福,说:

“愿至高的 神、
天地的主赐福给亚伯兰
20 至高的 神把敌人交在你手里,
他是应当称颂的!”

亚伯兰就把所有的拿出十分之一给他。 21 所多玛王对亚伯兰说:“你把人还给我,财物你自己拿去吧!” 22 亚伯兰所多玛王说:“我指着耶和华—至高的 神、天地的主起誓: 23 凡是你的东西,就是一根线、一条鞋带,我都不拿,免得你说:‘是我使亚伯兰富足!’ 24 我什么都不要,只是仆人所吃的,以及与我同去的亚乃以实各幔利所应得的份,让他们拿去吧!”

Footnotes

  1. 14.14 “侄儿”:原文是“弟兄”;下同。
  2. 14.14 “就把…全都出动”:有古卷是“就率领三百一十八个生在他家中、受过训练的壮丁”。

亚伯兰救回罗得

14 1-2 那时,示拿王暗拉非、以拉撒王亚略、以拦王基大老玛和戈印王提达联合攻打以下五王:所多玛王比拉、蛾摩拉王比沙、押玛王示纳、洗扁王善以别和比拉王,即琐珥王。 五王会师西订谷,即盐海。 他们受基大老玛王统治十二年,在第十三年叛变了。 第十四年,基大老玛联合其他王在亚特律·加宁打败利乏音人,在哈麦打败苏西人,在沙微·基列亭打败以米人, 在西珥山打败住在那里的何利人,直杀到靠近旷野的伊勒·巴兰。 然后,他们返回安·密巴,即加低斯,征服了亚玛力全境以及住在哈洗逊·他玛的亚摩利人。 那时,所多玛王、蛾摩拉王、押玛王、洗扁王和比拉王,即琐珥王,在西订谷摆开阵势, 抵抗以拦王基大老玛、戈印王提达、示拿王暗拉非和以拉撒王亚略:四王跟五王交战。 10 西订谷有许多柏油坑,所多玛王和蛾摩拉王败走的时候,有些人掉进坑里,其他人都往山上逃命。 11 四王把所多玛和蛾摩拉所有的财物和粮食洗劫一空, 12 并劫走亚伯兰的侄儿罗得和他的财物,那时罗得正住在所多玛。

13 有一个逃出来的人把这件事情告诉了希伯来人亚伯兰。那时,亚伯兰住在亚摩利人幔利的橡树那里。幔利是以实各和亚乃的兄弟,三人都是亚伯兰的盟友。 14 亚伯兰听见侄儿被掳的消息,便率领家中三百一十八名训练有素的壮丁去追赶他们,一直追到但。 15 夜里,亚伯兰和他的随从分头出击,大败敌人,一直追杀到大马士革北面的何巴, 16 夺回所有被劫的财物,并救出他侄儿罗得和他的财物、妇女及其他人。

麦基洗德祝福亚伯兰

17 亚伯兰大败基大老玛及其盟军后凯旋归来,所多玛王到沙微谷来迎接他们。沙微谷即王谷。 18 撒冷王麦基洗德也带着饼和酒出来相迎,他是至高上帝的祭司。 19 他祝福亚伯兰说:

“愿创造天地的主、至高的上帝赐福给亚伯兰!
20 将敌人交在你手中的至高上帝当受称颂!”

于是,亚伯兰把所得的十分之一给麦基洗德。 21 所多玛王对亚伯兰说:“请把我的人民交还给我,你可以把财物拿去。” 22 亚伯兰对他说:“我向创造天地的主、至高的上帝耶和华起誓, 23 凡是你的东西,就是一根线、一条鞋带,我都不会拿,免得你说,‘我使亚伯兰发了财!’ 24 除了我的随从已经吃用的以外,我什么也不要。至于我的盟友亚乃、以实各和幔利所应得的战利品,请分给他们。”