Add parallel Print Page Options

磐石出水(A)

17 以色列全会众遵照耶和华的吩咐,从的旷野一段一段地往前行。他们在利非订安营,但百姓没有水喝。 百姓就与摩西争闹,说:“给我们水喝吧!”摩西对他们说:“你们为什么与我争闹呢?你们为什么试探耶和华呢?” 百姓在那里口渴要喝水,就向摩西发怨言,说:“你为什么把我们从埃及领出来,使我们和我们的儿女,以及牲畜都渴死呢?” 摩西就呼求耶和华说:“我要怎样对待这百姓呢?他们差一点就要拿石头打死我了。” 耶和华对摩西说:“你带着以色列的几个长老,走在百姓前面,手里拿着你先前击打尼罗河的杖,去吧! 看哪,我要在何烈的磐石那里,站在你面前。你要击打磐石,水就会从磐石流出来,给百姓喝。”摩西就在以色列的长老眼前这样做了。 他给那地方起名叫玛撒[a],又叫米利巴[b],因为以色列人在那里争闹,并且试探耶和华,说:“耶和华是否在我们中间呢?”

击败亚玛力人

那时,亚玛力来到利非订,和以色列争战。 摩西约书亚说:“你为我们选出人来,出去和亚玛力争战。明天我要站在山顶上,手里拿着 神的杖。” 10 于是,约书亚照着摩西对他所说的话去做,和亚玛力争战。摩西亚伦户珥都上了山顶。 11 摩西何时举手,以色列就得胜;何时垂手,亚玛力就得胜。 12 摩西的双手沉重,他们就搬一块石头来放在他下面,他就坐在上面。亚伦户珥扶着他的手,一个在这边,一个在那边,他的手就稳住,直到日落。 13 约书亚用刀打败了亚玛力和他的百姓。

14 耶和华对摩西说:“你要把这事记录在书上作纪念,又念给约书亚听:我要把亚玛力的名字从天下全然涂去。” 15 摩西筑了一座坛,起名叫“耶和华尼西[c]”。 16 他说:“我指着耶和华的宝座发誓[d],耶和华必世世代代和亚玛力争战。”

Footnotes

  1. 17.7 “玛撒”意思是“试探”。
  2. 17.7 “米利巴”意思是“争闹”。
  3. 17.15 “耶和华尼西”意思是“耶和华是我的旌旗”。
  4. 17.16 “我指着…发誓”:原文直译“向耶和华的宝座举手”。

磐石出水

17 以色列全体会众按照耶和华的吩咐,从汛旷野启程,一程一程往前行,来到利非订安营,可是那里没有水喝。 百姓便跟摩西吵闹,要他给他们水喝。摩西便对他们说:“你们为什么跟我吵闹?为什么试探耶和华?” 百姓非常口渴,他们向摩西抱怨说:“你为什么要把我们带出埃及,让我们一家大小和牲畜都在这里渴死?”

摩西就呼求耶和华说:“我拿这些百姓怎么办?他们准备拿石块打死我!” 耶和华对摩西说:“你带着之前击打尼罗河水的杖,率领以色列的几个长老走在众人前面。 我必在何烈的磐石那里等候你们,你用杖击打磐石,磐石必流出水来给众人喝。”摩西便当着以色列长老的面这样做了。 摩西称那地方为玛撒和米利巴[a],因为百姓在那里吵闹,又试探耶和华,说:“耶和华真的在我们当中吗?”

战胜亚玛力人

后来,亚玛力人到利非订攻打以色列人。 摩西对约书亚说:“选一些人出去迎战亚玛力人。明天,我会带着上帝的杖站在山顶上。” 10 约书亚便遵照摩西的吩咐迎战亚玛力人,摩西、亚伦和户珥站在山顶上。 11 摩西什么时候举手,以色列人就得胜;他的手什么时候垂下来,亚玛力人就占上风。 12 不久,摩西的手疲倦发软,亚伦和户珥就抬来一块石头让摩西坐下,然后站在他的两边扶着他的手,他就稳稳地举着手,直到日落。 13 这样,约书亚用刀杀败了亚玛力人。

14 耶和华对摩西说:“我要抹去世人对亚玛力人的记忆。你要把这话记在书卷上作纪念,也要把这话告诉约书亚。” 15 摩西在那里筑了一座坛,称之为耶和华尼西[b] 16 摩西说:“耶和华已经起誓要世代与亚玛力人为敌。”

Footnotes

  1. 17:7 玛撒”意思是“试探”;“米利巴”意思是“争闹”。
  2. 17:15 耶和华尼西”意思是“耶和华是我的旌旗”。

磐石出水

17 以色列全體會眾按照耶和華的吩咐,從汛曠野啟程,一程一程往前行,來到利非訂安營,可是那裡沒有水喝。 百姓便跟摩西吵鬧,要他給他們水喝。摩西便對他們說:「你們為什麼跟我吵鬧?為什麼試探耶和華?」 百姓非常口渴,他們向摩西抱怨說:「你為什麼要把我們帶出埃及,讓我們一家大小和牲畜都在這裡渴死?」

摩西就呼求耶和華說:「我拿這些百姓怎麼辦?他們準備拿石塊打死我!」 耶和華對摩西說:「你帶著之前擊打尼羅河水的杖,率領以色列的幾個長老走在眾人前面。 我必在何烈的磐石那裡等候你們,你用杖擊打磐石,磐石必流出水來給眾人喝。」摩西便當著以色列長老的面這樣做了。 摩西稱那地方為瑪撒和米利巴[a],因為百姓在那裡吵鬧,又試探耶和華,說:「耶和華真的在我們當中嗎?」

戰勝亞瑪力人

後來,亞瑪力人到利非訂攻打以色列人。 摩西對約書亞說:「選一些人出去迎戰亞瑪力人。明天,我會帶著上帝的杖站在山頂上。」 10 約書亞便遵照摩西的吩咐迎戰亞瑪力人,摩西、亞倫和戶珥站在山頂上。 11 摩西什麼時候舉手,以色列人就得勝;他的手什麼時候垂下來,亞瑪力人就佔上風。 12 不久,摩西的手疲倦發軟,亞倫和戶珥就抬來一塊石頭讓摩西坐下,然後站在他的兩邊扶著他的手,他就穩穩地舉著手,直到日落。 13 這樣,約書亞用刀殺敗了亞瑪力人。

14 耶和華對摩西說:「我要抹去世人對亞瑪力人的記憶。你要把這話記在書卷上作紀念,也要把這話告訴約書亞。」 15 摩西在那裡築了一座壇,稱之為耶和華尼西[b] 16 摩西說:「耶和華已經起誓要世代與亞瑪力人為敵。」

Footnotes

  1. 17·7 瑪撒」意思是「試探」;「米利巴」意思是「爭鬧」。
  2. 17·15 耶和華尼西」意思是「耶和華是我的旌旗」。