Add parallel Print Page Options

圣殿附近的房间

42 他带我出来往北,到外院,又带我进入一个房间,一面对着空地,一面对着北边的房子。 前面长一百肘,宽五十肘,有门向北; 对着内院那二十肘[a],又对着外院的石板地,在第三层楼有楼廊对着楼廊。 那些房间前有一条走道,宽十肘,往里面有宽一肘的通道[b]。房门都向北。 房间因为楼廊占掉一些地方,所以房子的上层比中下两层窄。 房间分三层,却不像外院的屋子用柱子支撑,而是从地面往上,所以一层比一层更窄。 外面有一道墙,长五十肘,在房间前面,与朝外院的房间平行。 靠着外院的房间长五十肘,看哪,朝圣殿的长一百肘。 这些房间下面的东边有一个入口,从外院可由此进入; 10 其宽如院墙。朝东[c]也有房间,一面对着空地,一面对着房子。 11 这些房间前的通道与北边房间的通道一样;长、宽、出口、样式和入口都相同。 12 在东边通道的开端,正对着那道墙有门可以进入,与向南边房间的门一样。

13 他对我说:“面对空地南边的房间和北边的房间,都是圣的房间;亲近耶和华的祭司当在那里吃至圣的东西,也当在那里存放至圣的东西,就是素祭、赎罪祭和赎愆祭,因此处为圣。 14 祭司进圣所,出来的时候,不可直接到外院,要在那里放下他们供职的衣服,因为这是圣衣;要穿上别的衣服才可以到百姓所在之处。”

圣殿周围的面积

15 他量完了内殿的大小,就带我出朝东的门,去量院的四周围。 16 他用丈量的芦苇竿量东面,五百竿[d];又转去 17 用丈量的芦苇竿量北面,五百竿;又转去 18 用丈量的芦苇竿量南面,五百竿。 19 他又转到西面,用丈量的芦苇竿去量,五百竿。 20 他量四面,长五百,宽五百,四周围有墙,为要分别圣与俗。

Footnotes

  1. 42.3 “那二十肘”:七十士译本是“那些门”。
  2. 42.4 “往里面…通道”:七十士译本是“长一百肘”。
  3. 42.10 “东”:七十士译本是“南”。
  4. 42.16 “竿”:七十士译本是“肘”;下同。

祭司用的厢房

42 那人带我出了圣殿,向北来到外院的厢房,一排在空地对面,一排在北边的建筑物对面。 厢房长五十米,宽二十五米,有北门。 内院十米宽的空地和外院的铺石地对面有三层高的走廊彼此相对。 在两排厢房之间有一条五米宽、五十米长的通道,厢房的门都向北。 上层的厢房比下层和中层的窄,因为上层走廊占去较大的面积。 这建筑物不像外院那样有柱子,所以上层比中层和下层窄。 厢房旁边的外墙与厢房及外院平行,长二十五米。 靠近外院的厢房长二十五米,靠近圣殿的厢房则长五十米。 下层厢房的东面有一道门,可以从外院进入。

10 南面[a]的院墙有两排厢房,一排在空地对面,一排在南面的建筑物对面, 11 厢房前面有通道。这些厢房与北面的厢房一样,长宽相同,出入口和结构也一样。 12 厢房的东面通道的前端有一道门。

13 他对我说:“这些在南北两面对着圣殿空地的厢房都是圣洁的,供事奉耶和华的祭司在那里吃至圣的祭物,并放置素祭、赎罪祭和赎过祭,因为这是圣洁的地方。 14 祭司在圣所供职后,不可直接到外院,要先在这些厢房里脱下供职时所穿的圣衣,换上普通衣服,才可以到外面的百姓那里。”

15 他量完圣殿里面,便带我出了东门,量圣殿外围。 16 他用量竿量了东面,长二百五十米; 17 又量了北面,长二百五十米; 18 又量了南面,长二百五十米; 19 然后又去量西面,长二百五十米。 20 他量了圣殿四围的墙,长宽都是二百五十米,这墙是为了把圣地和俗地隔开。

Footnotes

  1. 42:10 南面”希伯来文是“东面”。