Add parallel Print Page Options

यहोवा नबूकदनेस्सर क सासक बनाएस ह

27 यहोवा क सँदेसा यिर्मयाह क मिला। यहूदा क राजा सिदकिय्याह क राज्जकाल क चउथे बरिस उ आवा। सिदकिय्याह राजा योसिय्याह क पूत रहा। यहोवा मोहसे जउन कहेस, उ इ अहइ: “यिर्मयाह छड़ अउर चमड़े क पट्टियन स जुआ बनावा। उ जुआ क आपन गटइया पइँ रखा। तब एदोम, मोआब, अम्मोन सोर अउर सीदोन क राजा लोगन क कइँती ओनका पठवा। इ सबइ सँदेसन एन राजा लोगन क राजदूतन क जरिये पठवा जउन यहूदा क राजा सिदकिय्याह स मिलइ यरूसलेम आवा अहइँ। ओन राजदूतन स कहा कि उ पचे सँदेसा आपन सुआमियन क द्या। ओनसे इ कहा कि इस्राएल क परमेस्सर सर्वसक्तिमान यहोवा इ कहत ह: ‘आपन सुआमियन स कहा कि मइँ पृथ्वी अउर ऍह पइ रहइवाले सबहिं लोगन क बनाएउँ। मइँ पृथ्वी क सबहिं जनावरन क बनाएउँ। मइँ इ आपन बड़की सक्ति अउर सक्तिसाली भुजा स किहेउँ। मइँ इ पृथ्वी कउनो क भी चाहउँ दइ सकत हउँ। इ समइ मइँ बाबुल क राजा नबूकदनेस्सर क इ सबइ भुइँया दइ दिहेउँ। उ मोर सेवक अहइ। मइँ जंगली जनावरन क भी ओकरे आग्याकारी बनाउब। सबहिं रास्ट्र नबूकदनेस्सर ओकर पूत अउर ओकर पौत्र क सेवा करिहीं। तब बाबुल क पराजय क समइ आइ। कइउ रास्ट्र अउर बड़के सम्राट बाबुल क आपन सेवक बनइहीं।

“‘किन्तु इ समइ कछू रास्ट्र या राज्ज बाबुल क राजा नबूकदनेस्सर क सेवा करइ स इन्कार कइ सकत हीं। उ पचे ओकरे जुआ क आपन गटइया पइ धरइ स इन्कार कइ सकत हीं। जदि अइसा होत ह तउ जउन मइँ करब उ इ अहइ: मइँ उ रास्ट्र क तरवार, भूख अउर भयंकर बीमारी क सजा देब,’” यहोवा कहत ह। “‘मइँ उ तब तलक करब जब तलक मइँ उ रास्ट्र क नस्ट न कइ देउँ। मइँ नबूकदनेस्सर क उपयोग उ रास्ट्र क नस्ट करइ क बरे करब जउन ओकरे बिरुद्ध करत ह। एह बरे आपन नबियन क एक स सुना। ओन मनइयन क एक न सुना जउन भविस्स क घटनन क जानइ बरे जादू क उपयोग करत हीं। ओन लोगन क एक न सुना जउन इ कहत हीं कि हम सपन क फल बताइ सकित ह। ओन मनइयन क एक न सुना जउन मरन स बात करत हीं या उ सबइ लोग जउन जादूगर अहइँ। उ पचे सबहिं तू पचन्स बातन करत हीं, “तू पचे बाबुल क राजा क दास नाहीं बनब्या।” 10 किन्तु उ सबइ लोग तू पचन्स झूठ बोलत हीं। मइँ तू पचन्क तोहरे पचन्क जन्मभूमि म दूर जाइ पइ बिबस करब अउर तू पचे दूसर देस मँ मरब्या।

11 “‘किन्तु उ सबइ रास्ट्र जउन बाबुल क राजा क जुआ क आपन कंधन पइ धरिहीं अउर ओकर आग्या मानिहीं, जिअत रहिहीं। मइँ ओन रास्ट्रन क ओनके आपन देस मँ रहइ देब।’ इ सँदेसा यहोवा क अहइ। ‘ओन रास्ट्रन क लोग आपन भुइँया पइ रहिहीं अउर ओह पइ खेती करिहीं।’”

12 मइँ यहूदा क राजा सिदकिय्याह क भी इहइ सँदेसा दिहउँ। मइँ कहेउँ, “सिदकिय्याह, तोहका बाबुल क राजा क जुआ क खाले आपन गटइ देइ चाही अउर ओकर आग्या मानइ चाही। जदि तू बाबुल क राजा अउर ओकर लोगन क सेवा करब्या तउ तू रहि सकब्या। 13 जदि तू बाबुल क राजा क सेवा करब कबूल नाहीं करत्या तउ तू अउर तोहार लोग दुस्मन क तरवार क घाट उतारा जइहीं, तथा भूख अउर भयंकर बीमारी स मरिहीं। यहोवा कहेस कि इ सबइ घटनन होइहीं। 14 किन्तु लबार नबी कहत अहइँ: ‘तू बाबुल क राजा क दास कबहुँ नाहीं होब्या।’

“ओन नबियन क एक न सुना। काहेकि उ पचे तोहका झूठा उपदेस देत अहइँ। 15 ‘मइँ ओन नबियन क नाहीं पठएउँ ह।’ इ सँदेसा यहोवा क अहइ। ‘उ पचे झूठ उपदेस देत अहइँ अउर कहत अहइँ कि उ सँदेसा मोरे हिआँ स अहइ। एह बरे यहूदा क लोगो, मइँ तोहका पचन्क दूर पठउब। तू पचे मरब्या अउर उ सबइ नबी भी जउन झूठ उपदेस देत अहइँ मरिहीं।’”

16 तब मइँ (यिर्मयाह) याजक अउर ओन सबहिं लोगन स कहेस, “यहोवा कहत ह: ‘उ पचे लबार नबी कहत अहइँ, कसदियन बहोत स चिजियन यहोवा क मन्दिर स लिहन। उ सबइ चिजियन हाली ही वापस लिआइ जइहीं।’ ओन नबियन क एक न सुना काहेकि उ पचे तू पचन्क झूठ उपदेस देत अहइँ। 17 ओन नबियन क एक न सुना। बाबुल क राजा क सेवा करा अउर तू पचे जिअत रहब्या। तोहरे पचन्क बरे कउनो कारण नाहीं कि तू पचे यरूसलेम सहर क बर्बाद करवाआ। 18 जदि उ सबइ लोग नबी अहइँ अउर ओनके लगे यहोवा क सँदेसा अहइ तउ ओनका पराथना करइ द्या। ओन चीजन क बारे मँ ओनका पराथना करइ द्या जउन अबहिं तलक राजा क महल मँ अहइँ अउर ओनका ओन चिजियन क बारे मँ ओनका पराथना करइ द्या जउन अबहिं तलक राजा क महल मँ अहइँ ओनका ओन चिजियन क बारे मँ पराथना करइ द्या जउन अब तलक यरूसलेम मँ अहइँ। ओन नबियन क पराथना करइ द्या ताकि उ पचे सबहिं चिजियन बाबुल नाहीं लइ जाइ जाइँ।

19 “सर्वसक्तिमान यहोवा ओन सबइ चिजियन क बारे मँ इ कहत ह जउन अबहिं तलक यरूसलेम मँ बची रहि गइ अहइँ। मन्दिर मँ खम्भा, काँसा क बना सागर, हटावइ जोग्ग आधार अउर दूसर चिजियन अहइँ। बाबुल क राजा नबूकदनेस्सर ओन चिजियन क यरूसलेम मँ तजि दिहन। 20 नबूकदनेस्सर जब यहूदा क राजा यकोन्याह क बन्दी बनाइके लइ गवा तब ओन चिजियन क नाहीं लइ गवा। यकोन्याह राजा यहोयाकीम क पूत रहा। नबूकदनेस्सर यहूदा अउर यरूसलेम क दूसर बड़के लोगन क भी लइ गवा। 21 इस्राएल क लोगन क परमेस्सर सर्वसक्तिमान यहोवा मन्दिर मँ बची, राजमहल मँ बची अउर यरूसलेम मँ बची चिजियन क बारे मँ इ कहत ह, “उ सबइ चिजियन भी बाबुल लइ जाइ जइहीं। 22 ‘उ सबइ चिजियन बाबुल मँ तब तलक रहिहीं जब तलक उ समइ आइ कि मइँ ओनका लेइ जाब।’ इ सँदेसा यहोवा क अहइ। ‘तब मइँ ओन चिजियन क वापस लिआउब। मइँ ओन चिजियन क इ ठउरे पइ वापस रखब।’”

Judah to Serve Nebuchadnezzar

27 Early in the reign of Zedekiah[a](A) son of Josiah king of Judah, this word came to Jeremiah from the Lord: This is what the Lord said to me: “Make a yoke(B) out of straps and crossbars and put it on your neck. Then send(C) word to the kings of Edom, Moab, Ammon,(D) Tyre and Sidon(E) through the envoys who have come to Jerusalem to Zedekiah king of Judah. Give them a message for their masters and say, ‘This is what the Lord Almighty, the God of Israel, says: “Tell this to your masters: With my great power and outstretched arm(F) I made(G) the earth and its people and the animals(H) that are on it, and I give(I) it to anyone I please. Now I will give all your countries into the hands of my servant(J) Nebuchadnezzar(K) king of Babylon; I will make even the wild animals subject to him.(L) All nations will serve(M) him and his son and his grandson until the time(N) for his land comes; then many nations and great kings will subjugate(O) him.

“‘“If, however, any nation or kingdom will not serve Nebuchadnezzar king of Babylon or bow its neck under his yoke, I will punish(P) that nation with the sword,(Q) famine(R) and plague,(S) declares the Lord, until I destroy it by his hand. So do not listen to your prophets,(T) your diviners,(U) your interpreters of dreams,(V) your mediums(W) or your sorcerers(X) who tell you, ‘You will not serve(Y) the king of Babylon.’ 10 They prophesy lies(Z) to you that will only serve to remove(AA) you far from your lands; I will banish you and you will perish. 11 But if any nation will bow its neck under the yoke(AB) of the king of Babylon and serve him, I will let that nation remain in its own land to till it and to live(AC) there, declares the Lord.”’”

12 I gave the same message to Zedekiah king of Judah. I said, “Bow your neck under the yoke(AD) of the king of Babylon; serve him and his people, and you will live.(AE) 13 Why will you and your people die(AF) by the sword, famine and plague(AG) with which the Lord has threatened any nation that will not serve the king of Babylon? 14 Do not listen(AH) to the words of the prophets(AI) who say to you, ‘You will not serve the king of Babylon,’ for they are prophesying lies(AJ) to you. 15 ‘I have not sent(AK) them,’ declares the Lord. ‘They are prophesying lies in my name.(AL) Therefore, I will banish you and you will perish,(AM) both you and the prophets who prophesy to you.’”

16 Then I said to the priests and all these people, “This is what the Lord says: Do not listen to the prophets who say, ‘Very soon now the articles(AN) from the Lord’s house will be brought back from Babylon.’ They are prophesying lies to you. 17 Do not listen(AO) to them. Serve the king of Babylon, and you will live.(AP) Why should this city become a ruin? 18 If they are prophets and have the word of the Lord, let them plead(AQ) with the Lord Almighty that the articles remaining in the house of the Lord and in the palace of the king of Judah and in Jerusalem not be taken to Babylon. 19 For this is what the Lord Almighty says about the pillars, the bronze Sea,(AR) the movable stands and the other articles(AS) that are left in this city, 20 which Nebuchadnezzar king of Babylon did not take away when he carried(AT) Jehoiachin[b](AU) son of Jehoiakim king of Judah into exile from Jerusalem to Babylon, along with all the nobles of Judah and Jerusalem— 21 yes, this is what the Lord Almighty, the God of Israel, says about the things that are left in the house of the Lord and in the palace of the king of Judah and in Jerusalem: 22 ‘They will be taken(AV) to Babylon and there they will remain until the day(AW) I come for them,’ declares the Lord. ‘Then I will bring(AX) them back and restore them to this place.’”

Footnotes

  1. Jeremiah 27:1 A few Hebrew manuscripts and Syriac (see also 27:3,12 and 28:1); most Hebrew manuscripts Jehoiakim (Most Septuagint manuscripts do not have this verse.)
  2. Jeremiah 27:20 Hebrew Jeconiah, a variant of Jehoiachin