Add parallel Print Page Options

दर्सन मँ यहोवा क वेदी क सहारे खड़ा होब

मइँ आपन सुआमी क वेदी क सहोर खड़ा लखेउँ। उ कहेस,

“खम्भन क सिरे पइ प्रहार करा,
    अउर पूरी इमारत क डेहरी तलक कँाप उठी।
कम्भन क मनइयन क मूँड़े पइ गिरावा।
    अगर कउनो जिअत बचइ,
तउ ओका तरवारे स मारा।
    कउनो मनई पराइ सकत ह,
मुला उ बचि नाहीं सकी।
    मनइयन मँ स कउनो भी मनई बचिके नाहीं निकरी।
अगर उ पचे पाताल मँ खनिके जइहीं,
    मइँ ओनका हुआँ स हींच लेबउँ।
अगर उ पचे ऊपर आकासे मँ जइहीं
    मइँ ओनका हुआँ स खाले लिआउब।
अगर उ पचे कर्मेल क घाटी पइ जाइके छुपिहीं,
    मइँ ओनका हुआँ हेरब अउर मइँ ओनका उ जगहिया पइ लइ आउब।
अगर उ पचे समुद्दर क तले मँ छुपइ चाहत हीं,
    मइँ सरप क हुकुम देब अउर उ ओनका डसि लेइ।
अगर उ पचे धरा जइहीं अउर आपन दुस्मन क जरिये लइ जावा जइहीं,
    मइँ आपन तरवार क हुकुम देब
    अउर उ ओनका हुअँइ मारी।
हाँ, मइँ ओन पइ सावधानी पूर्वक निगाह रखब
    उहइ दौरान मइँ ओन पइ मुसीबत लिआवइ बरे रास्ता खोजब।
    ओनके बरे नीक काम करइ क तरीकन पइ नाहीं।”

देस क लोगन क सजा नस्ट करी

मोर सुआमी सर्वसक्तीमान यहोवा, उ पहँटा क छुइ
    अउर उ टेघर जाइ
    तब उ देस क सबहिं निबासी मरे भए लोगन बरे रोइहीं।
इ पहँटा मिस्र क नील नदी क नाई
    ऊपर उठी अउर खाली गिरी।
यहोवा आपन ऊपर क निवास अकासे क ऊपर बनाएस।
    उ आपन आकास क पृथ्वी पइ धरेस।
उ सागरे क जल क बोलाइ लेत ह,
    अउर देस पइ ओकर बर्खा करत ह।
    ओकर नाउँ यहोवा अहइ।

यहोवा इस्राएल क नस्ट करइ क प्रतिग्या करत ह

यहोवा इ कहत ह:

“इस्राएल तू मोरे बरे कूसियन क नाई अहा।
    मइँ इस्राएल क मिस्र स निकारिके लाएउँ।
    मइँ पलिस्तियन क भी कप्तोर स लाएउँ
    अउर अरामियन क भी कीर स।”

मोर सुआमी यहोवा पापे स भरा राज्ज पइ दृस्टि रखे अहइ।
यहोवा इ कहत ह,
“मइँ पृथ्वी पइ स इस्राएल क नस्ट करब।
    मुला मइँ याकूब क परिवार क पूरी तरह नस्ट नाहीं करब।
मइँ इस्राएल क घराना क तितर-बितर कइके दूसर रास्ट्रन मँ
    छितरावइ क आदेस देत अहउँ।
इ उहइ तरह होइ जइसे कउनो मनई अनाजे क छननी स छान देत ह।
नीक आटा ओहसे निकरि जात ह, मुला बुरा अंस फँस जात ह।
    याकूब क परिवारे क संग अइसा ही होइ।

10 “मोरे लोगन क बीच पापी कहत हीं,
    ‘हम लोगन क संग कछू भी बुरा नाहीं घटित होइ।’
मुला उ पचे सबहिं लोग तरवार स मारि दीन्ह जइहीं।”

परमेस्सर राज्ज क फुन स स्थापना क प्रतिग्या करत ह

11 “दाऊद क डेरा गिर गवा ह, मुला उ समइ इ डेरे क मइँ फुन खड़ा करब।
    मइँ देवारन क छेदन क भरि देब।
मइँ नस्ट इमारतन क फुन स बनाउब।
    मइँ एका अइसा बनाउब जइसा इ पहिले रहा।
12 फुन उ पचे एदोम मँ जउन लोग बचि गवा अहइँ,
    ओनका अउर ओन जातियन क जउन मोरे नाउँ स जानी जात हीं, लइ जाइ।”
यहोवा इ सबइ बातन कहेस,
    अउर उ सबइ ओनका घटित कराई।
13 यहोवा कहत ह, “उ समइ आवत अहइ,
    जब हर तरह क भोजन क बहोतयात होइ।
अबहिं लोग पूरी तरह फसल काटि नाहीं पाए होइहीं
    कि जोताइ क समइ आइ जाइ।
लोग अबहिं अंगूरन क रस निकारि ही रहा होइहीं
    कि अंगूरन क रोपाइ क समइ फुन आइ पहोंची।
पर्वतन स दाखरस क धार बही
    अउर उ पहाड़ियन स बरसी।
14 मइँ आपन लोगन इस्राएलियन क
    देस निकारइ स वापस लिआउब।
उ पचे नस्ट भए सहरन क फुन स बनइहीं
    अउर ओन सहरन मँ रइहीं।
उ पचे अंगूरे क बेलन क बाग लगइहीं
    अउर उ पचे ओन बागन स मिला भवा दाखरस पीइहीं।
उ पचे बाग लगइहीं
    अउर उ पचे ओन बागन क फलन क खइहीं।
15 मइँ आपन लोगन क ओनकी भुइँया पइ जमाउब
    अउर उ पचे फुन उ देस स उखाड़ा नाहीं जइही जेका मइँ ओनका दिहेउँ ह।”
यहोवा तोहार पचन्क परमेस्सर इ सबइ बातन कहेस।

Israel to Be Destroyed

I saw the Lord standing by the altar, and he said:

“Strike the tops of the pillars
    so that the thresholds shake.
Bring them down on the heads(A) of all the people;
    those who are left I will kill with the sword.
Not one will get away,
    none will escape.(B)
Though they dig down to the depths below,(C)
    from there my hand will take them.
Though they climb up to the heavens above,(D)
    from there I will bring them down.(E)
Though they hide themselves on the top of Carmel,(F)
    there I will hunt them down and seize them.(G)
Though they hide from my eyes at the bottom of the sea,(H)
    there I will command the serpent(I) to bite them.(J)
Though they are driven into exile by their enemies,
    there I will command the sword(K) to slay them.

“I will keep my eye on them
    for harm(L) and not for good.(M)(N)

The Lord, the Lord Almighty—
he touches the earth and it melts,(O)
    and all who live in it mourn;
the whole land rises like the Nile,
    then sinks like the river of Egypt;(P)
he builds his lofty palace[a](Q) in the heavens
    and sets its foundation[b] on the earth;
he calls for the waters of the sea
    and pours them out over the face of the land—
    the Lord is his name.(R)

“Are not you Israelites
    the same to me as the Cushites[c]?”(S)
declares the Lord.
“Did I not bring Israel up from Egypt,
    the Philistines(T) from Caphtor[d](U)
    and the Arameans from Kir?(V)

“Surely the eyes of the Sovereign Lord
    are on the sinful kingdom.
I will destroy(W) it
    from the face of the earth.
Yet I will not totally destroy
    the descendants of Jacob,”
declares the Lord.(X)
“For I will give the command,
    and I will shake the people of Israel
    among all the nations
as grain(Y) is shaken in a sieve,(Z)
    and not a pebble will reach the ground.(AA)
10 All the sinners among my people
    will die by the sword,(AB)
all those who say,
    ‘Disaster will not overtake or meet us.’(AC)

Israel’s Restoration

11 “In that day

“I will restore David’s(AD) fallen shelter(AE)
    I will repair its broken walls
    and restore its ruins(AF)
    and will rebuild it as it used to be,(AG)
12 so that they may possess the remnant of Edom(AH)
    and all the nations that bear my name,[e](AI)
declares the Lord, who will do these things.(AJ)

13 “The days are coming,”(AK) declares the Lord,

“when the reaper(AL) will be overtaken by the plowman(AM)
    and the planter by the one treading(AN) grapes.
New wine(AO) will drip from the mountains
    and flow from all the hills,(AP)
14     and I will bring(AQ) my people Israel back from exile.[f](AR)

“They will rebuild the ruined cities(AS) and live in them.
    They will plant vineyards(AT) and drink their wine;
    they will make gardens and eat their fruit.(AU)
15 I will plant(AV) Israel in their own land,(AW)
    never again to be uprooted(AX)
    from the land I have given them,”(AY)

says the Lord your God.(AZ)

Footnotes

  1. Amos 9:6 The meaning of the Hebrew for this phrase is uncertain.
  2. Amos 9:6 The meaning of the Hebrew for this word is uncertain.
  3. Amos 9:7 That is, people from the upper Nile region
  4. Amos 9:7 That is, Crete
  5. Amos 9:12 Hebrew; Septuagint so that the remnant of people / and all the nations that bear my name may seek me
  6. Amos 9:14 Or will restore the fortunes of my people Israel