Add parallel Print Page Options

23 کە دانیشتی لەگەڵ فەرمانڕەوایەک نان بخۆیت،
    باش وردبەرەوە لەوەی لەپێشتە.
چەقۆیەک لە گەرووت دابنێ،
    ئەگەر تۆ نەوسنی.
ئارەزووی خواردنە خۆشەکانی مەکە،
    چونکە ئەم نانە بە مەبەستی هەڵخەڵەتاندنە.

خۆت ماندوو مەکە بۆ ئەوەی دەوڵەمەند بیت،
    بە تێگەیشتنەوە وازی لێ بهێنە.
چاو لە دەوڵەمەندی دەبڕیت و نییە،
    چونکە بێگومان باڵ دەگرێت،
    وەک هەڵۆ بەرەو ئاسمان دەفڕێت.

نانی کەسی بەرچاوتەنگ مەخۆ،
    ئارەزووی خواردنە خۆشەکانی مەکە.
چونکە جۆرە کەسێکە
    هەردەم بیری لەلای تێچوونەکانە،
پێت دەڵێت: «بخۆ و بنۆشە.»
    بەڵام دڵی لەگەڵت نییە.
ئەو پارووەی خواردووتە دەیڕشێنیتەوە و
    قسە شیرینەکانت بە با دەدەیت.

قسە بۆ گێل مەکە،
    چونکە گاڵتەی بە دانایی قسەکانت دێت.
10 سنوورە کۆنەکان مەگوازەوە،
    هەروەها مەچووە ناو کێڵگەی هەتیوان،
11 چونکە ئەوەی دەیانپارێزێت بە توانایە،
    ئەو بەرگری لە کێشەکەیان دەکات لە دژی تۆ.

12 دڵت ئاراستەی تەمبێکردن بکە و
    گوێشت بەرەو قسەی زانیاری.

13 ڕێگری لە تەمبێکردنی منداڵ مەکە،
    ئەگەر بە گۆچان لێی بدەیت نامرێت.
14 تۆ بە گۆچان لێی بدەیت،
    گیانی لە مردن دەرباز دەبێت.

15 ڕۆڵە، ئەگەر دڵت دانایە،
    منیش دڵم خۆش دەبێت.
16 ناخم شادمان دەبێت،
    کە لێوەکانت ڕاستییەکان دەڵێن.

17 دڵت ئیرەیی بە گوناهباران نەبات،
    بەڵکو بە درێژایی ڕۆژ بە پەرۆش بە بۆ لەخواترسی.
18 چونکە بێگومان دواڕۆژت دەبێت،
    ئومێدی تۆ نابڕێت.

19 ڕۆڵە، تۆ گوێ بگرە و دانابە،
    دڵت بەرەو ڕێگای ڕاستی ئاراستە بکە.
20 لەوانە مەبە کە شەراب زۆر دەخۆنەوە،
    یان ئەوانەی گۆشت زۆر دەخۆن،
21 چونکە مەیخۆر و زۆر خۆر هەژار دەبن،
    ئەوەی زۆر بخەوێت پینەوپەڕۆ لەبەر دەکات.

22 گوێ لە باوکت بگرە کە تۆی خستووەتەوە،
    دایکت کە پیر بوو گاڵتەی پێ مەکە.
23 ڕاستی بکڕە و مەیفرۆشە،
    هەروەها دانایی و تەمبێکردن و تێگەیشتن.
24 باوکی کەسی ڕاستودروست زۆر دڵخۆش دەبێت،
    ئەوەی کوڕێکی دانای ببێت پێی شادمان دەبێت.
25 با دایک و باوکت شادمان بن،
    ئەوەی تۆی بووە دڵخۆش بێت.

26 ڕۆڵە، دڵی خۆتم بدەرێ،
    با چاوەکانت لەسەر ڕێگاکانم بێت،
27 چونکە لەشفرۆش چاڵێکی قووڵە و
    ژنی داوێنپیس بیرێکی تەنگە.
28 تەنانەت ئەویش وەک چەتە لە بۆسەدا دەبێت،
    ناپاک[a] لەنێو خەڵک زۆر دەکات.

29 واوەیلا بۆ کێیە؟ پەژارەیی بۆ کێیە؟
    ناکۆکی بۆ کێیە؟ سکاڵاکردن بۆ کێیە؟
    برینی بەخۆڕایی بۆ کێیە؟ چاو سووربوونەوە بۆ کێیە؟
30 بۆ ئەوانەی بە دیار شەرابەوە لەنگەر دەگرن،
    ئەوانەی شەرابی تێکەڵاو تاقی دەکەنەوە.
31 تەماشای شەراب مەکە بە ڕەنگی سووری،
    کە لەناو جام پڕشنگی داوە،
    بە سووکی دەچێتە خوارەوە!
32 لە کۆتاییەکەی وەک مار دەتگەزێت و
    وەک توولەمار پێتەوەدەدات.
33 چاوەکانت شتی نامۆ دەبینن و
    وڕێنەی سەیر و سەمەرە دەکەیت.
34 وەک یەکێک دەبیت لەناو دڵی دەریا پاڵکەوتبێت،
    یان وەک یەکێک بەسەر دارئاڵای کەشتییەوە پاڵکەوتبێت.
35 دەڵێی: «لێیان دام، ئازارم نەبوو!
    کوتامیان، نەمزانی!
کەی بە هۆش خۆم دێمەوە،
    هەتا بەردەوام بم و بخۆمەوە؟»

Footnotes

  1. 23‏:28 ناپاکی هاوسەریێتی.‏

Saying 7

23 When you sit to dine with a ruler,
    note well what[a] is before you,
and put a knife to your throat
    if you are given to gluttony.
Do not crave his delicacies,(A)
    for that food is deceptive.

Saying 8

Do not wear yourself out to get rich;
    do not trust your own cleverness.
Cast but a glance at riches, and they are gone,(B)
    for they will surely sprout wings
    and fly off to the sky like an eagle.(C)

Saying 9

Do not eat the food of a begrudging host,
    do not crave his delicacies;(D)
for he is the kind of person
    who is always thinking about the cost.[b]
“Eat and drink,” he says to you,
    but his heart is not with you.
You will vomit up the little you have eaten
    and will have wasted your compliments.

Saying 10

Do not speak to fools,
    for they will scorn your prudent words.(E)

Saying 11

10 Do not move an ancient boundary stone(F)
    or encroach on the fields of the fatherless,
11 for their Defender(G) is strong;(H)
    he will take up their case against you.(I)

Saying 12

12 Apply your heart to instruction(J)
    and your ears to words of knowledge.

Saying 13

13 Do not withhold discipline from a child;
    if you punish them with the rod, they will not die.
14 Punish them with the rod
    and save them from death.(K)

Saying 14

15 My son, if your heart is wise,
    then my heart will be glad indeed;
16 my inmost being will rejoice
    when your lips speak what is right.(L)

Saying 15

17 Do not let your heart envy(M) sinners,
    but always be zealous for the fear of the Lord.
18 There is surely a future hope for you,
    and your hope will not be cut off.(N)

Saying 16

19 Listen, my son,(O) and be wise,
    and set your heart on the right path:
20 Do not join those who drink too much wine(P)
    or gorge themselves on meat,
21 for drunkards and gluttons become poor,(Q)
    and drowsiness clothes them in rags.

Saying 17

22 Listen to your father, who gave you life,
    and do not despise your mother when she is old.(R)
23 Buy the truth and do not sell it—
    wisdom, instruction and insight as well.(S)
24 The father of a righteous child has great joy;
    a man who fathers a wise son rejoices in him.(T)
25 May your father and mother rejoice;
    may she who gave you birth be joyful!(U)

Saying 18

26 My son,(V) give me your heart
    and let your eyes delight in my ways,(W)
27 for an adulterous woman is a deep pit,(X)
    and a wayward wife is a narrow well.
28 Like a bandit she lies in wait(Y)
    and multiplies the unfaithful among men.

Saying 19

29 Who has woe? Who has sorrow?
    Who has strife? Who has complaints?
    Who has needless bruises? Who has bloodshot eyes?
30 Those who linger over wine,(Z)
    who go to sample bowls of mixed wine.
31 Do not gaze at wine when it is red,
    when it sparkles in the cup,
    when it goes down smoothly!
32 In the end it bites like a snake
    and poisons like a viper.
33 Your eyes will see strange sights,
    and your mind will imagine confusing things.
34 You will be like one sleeping on the high seas,
    lying on top of the rigging.
35 “They hit me,” you will say, “but I’m not hurt!
    They beat me, but I don’t feel it!
When will I wake up
    so I can find another drink?”(AA)

Footnotes

  1. Proverbs 23:1 Or who
  2. Proverbs 23:7 Or for as he thinks within himself, / so he is; or for as he puts on a feast, / so he is