Add parallel Print Page Options

پاشایەتی نەینەوا دەڕووخێنرێت

ئەی نەینەوا، پەلاماردەر لە دژی تۆ هات.
    قەڵاکە بپارێزە،
    چاودێری ڕێگاکە بکە،
    بازووی لێ هەڵبکە،
    توانای زۆر بخەرە گەڕ!

یەزدان سەروەری یاقوب دەگەڕێنێتەوە
    وەک سەروەری ئیسرائیل،
هەرچەندە تاڵانکەران تاڵانیان کردن و
    ڕەزەمێوەکانیان تێکدان.

قەڵغانی پاڵەوانەکانی ئاڵ هەڵگەڕاون،
    قارەمانەکانی لە بەرگی سووردان،
لە ڕۆژی خۆ ئامادەکردنیاندا
    پۆڵای گالیسکەکان بریسکە دەداتەوە،
    ئەو ڕمانەی لە دار سنەوبەر دروستکراون دەلەرنەوە.
گالیسکەکان لە شەقامەکان تیژڕەون،
    لە گۆڕەپانەکان سەرەڕۆن.
دیمەنیان وەک مەشخەڵە،
    وەک بروسک غار دەدەن.

نەینەوا پاڵەوانەکانی بانگ دەکات،
    بەڵام ساتمە دەکەن و لە ڕۆیشتنیاندا دەکەون.
پەلە دەکەن بۆ لای شووراکانی و
    قەڵغانەکان ئامادە کراون.
دەروازەکانی ڕووبار دەکرێنەوە و
    کۆشکەکە دەڕمێت.
بە فەرمانی خودا بە دیل دەگیرێت و
    ڕاپێچ دەکرێت.
کەنیزەکانی هەروەک کۆتر دەگمێنن،
    سنگیان دەکوتن.
نەینەوا وەک حەوزێکی وشکبووە.
    هاوار دەکەن، «ڕاوەستن! ڕاوەستن!»
    بەڵام کەس ئاوڕ ناداتەوە.
«زیو تاڵان بکەن!
    زێڕ تاڵان بکەن!
گەنجینەکانی لەبن نایەن،
    پڕە لە گەوهەری بەهادار.»
10 چۆڵ و تاڵانکراو و داماڵراوە،
    دڵ دەتوێتەوە و ئەژنۆکان شلن،
    هەموویان دەلەرزن، ڕەنگیان دەپەڕێت.

11 کوا لانەی شێرەکان،
    لەوەڕگای بەچکە شێران؟
لەوێدا شێر و شێرە مێ دەگەڕان
    لەگەڵ بەچکە شێر، هیچ شتێک نەیدەترساندن.
12 شێر بۆ پێویستی بەچکەکانی پەلاماری دەدا و
    نێچیرەکەی بۆ شێرە مێیەکەی دەخنکاند،
ئەشکەوتەکەی پڕ دەکرد لە نێچیر،
    لانەکانیشی لەوانەی پەلاماری داون.

13 یەزدانی سوپاسالار دەفەرموێت:
    «من لە دژی تۆم.
گالیسکەکانت دەسووتێنم و دەبنە دووکەڵ،
    بەچکە شێرەکانیشت شمشێر دەیانخوات و
نێچیرت لەسەر زەوی لێ دەبڕم.
    ئیتر دەنگی نێردراوەکانت نابیسترێن.»

Nineveh to Fall

[a]An attacker(A) advances against you, Nineveh.
    Guard the fortress,
    watch the road,
    brace yourselves,
    marshal all your strength!

The Lord will restore(B) the splendor(C) of Jacob
    like the splendor of Israel,
though destroyers have laid them waste
    and have ruined their vines.

The shields of the soldiers are red;
    the warriors are clad in scarlet.(D)
The metal on the chariots flashes
    on the day they are made ready;
    the spears of juniper are brandished.[b]
The chariots(E) storm through the streets,
    rushing back and forth through the squares.
They look like flaming torches;
    they dart about like lightning.

Nineveh summons her picked troops,
    yet they stumble(F) on their way.
They dash to the city wall;
    the protective shield is put in place.
The river gates(G) are thrown open
    and the palace collapses.
It is decreed[c] that Nineveh
    be exiled and carried away.
Her female slaves moan(H) like doves
    and beat on their breasts.(I)
Nineveh is like a pool
    whose water is draining away.
“Stop! Stop!” they cry,
    but no one turns back.
Plunder the silver!
    Plunder the gold!
The supply is endless,
    the wealth from all its treasures!
10 She is pillaged, plundered, stripped!
    Hearts melt,(J) knees give way,
    bodies tremble, every face grows pale.(K)

11 Where now is the lions’ den,(L)
    the place where they fed their young,
where the lion and lioness went,
    and the cubs, with nothing to fear?
12 The lion killed(M) enough for his cubs
    and strangled the prey for his mate,
filling his lairs(N) with the kill
    and his dens with the prey.(O)

13 “I am against(P) you,”
    declares the Lord Almighty.
“I will burn up your chariots in smoke,(Q)
    and the sword(R) will devour your young lions.
    I will leave you no prey on the earth.
The voices of your messengers
    will no longer be heard.”(S)

Footnotes

  1. Nahum 2:1 In Hebrew texts 2:1-13 is numbered 2:2-14.
  2. Nahum 2:3 Hebrew; Septuagint and Syriac ready; / the horsemen rush to and fro.
  3. Nahum 2:7 The meaning of the Hebrew for this word is uncertain.