Add parallel Print Page Options

خداوند کی شکایت

اب خداوند جو کہتا ہے اُسے سنو!
پہاڑوں کے سامنے کھڑے ہو جا ؤ
    اور پھر ان کو اپنی جانب کی کہا نی سنا ؤ، پہاڑیوں کو تم اپنا قصہ سنا ؤ۔
خداوند کو اپنے لوگو ں سے ایک شکا یت ہے۔
    اے پہاڑو! تم خداوند کی شکایت کو سنو!
اے زمین کی بنیادو! خداوند کی شکا یت کو سنو!
    وہ دعویٰ کریگا کہ اسرائیل مجرم ہے۔

خداوند کہتا ہے: “اے میرے لوگو! کیا میں نے کبھی تمہا را بُرا کیا ہے؟
    میں نے کیسی تمہا ری زندگی کٹھن کی ہے؟ مجھے بتا ؤ۔، میں نے تمہارے ساتھ کیا کیا ہے؟
میں تم کو بتا تا ہوں جو میں نے تمہا رے ساتھ کیا ہے۔
    میں تمہیں مصر کی زمین سے نکال لایا۔
میں نے تمہیں غلامی سے نجات دلا ئی تھی۔
    میں نے تمہارے پاس موسیٰ، ہارون اور مریم کو بھیجا تھا۔
اے میرے لوگو! موآب کے بادشاہ بِلق کے منصوبے کو یاد کرو۔
    وہ باتیں یاد کرو جو بلعام بن بعور نے بِلق سے کہی تھیں۔
وہ باتیں یاد کرو جو شِطیم سے جلجال تک ہو ئی تھیں۔
    تبھی سمجھ پا ؤ گے کہ خداوند راست ہے۔”

خدا ہم سے کیا چا ہتا ہے؟

جب میں خداوند کے سامنے جا ؤں اور جب میں آسمان کے خدا کے سامنے سجدہ کروں،
تو خدا کے سامنے اپنے ساتھ کیا لے جا ؤں؟
کیا ایک سالہ بچھڑوں کو جلانے کا نذرانہ کے طو پر لے جا ؤں؟
کیا خداوند ہزاروں مینڈھوں سے یا تیل کی دس ہزار نہروں سے خوش ہو گا؟
    کیا میں اپنے پہلو ٹھے کو اپنے گنا ہ کے عوض میں اور اپنی اولاد کو اپنی جان کے گناہ کے بدلہ میں دیدوں؟
اے انسان اسنے تم کو وہی کہا جو اچھا ہے۔
    خداوند امید کر تا ہے کہ تم انصاف کرو گے دوسرے پر رحم کرو گے۔
    اپنے خدا کے ساتھ خاکساری سے چلو۔

اسرائیلی کیا کر رہے تھے؟

خداوند کی آواز شہر کو پکار رہی ہے۔
    دانشمند شخص خداوند کے نام کا لحاظ رکھتا ہے۔
اس لئے سزا کی چھڑی اور اس کے پکڑنے وا لے توجّہ دو۔ [a]
10 کیا اب بھی شریر اپنے چرا ئے ہو ئے خزانے کو چھپا رہے ہیں؟
    کیا شریر اب بھی لوگو ں کو ان ٹوکریو ں سے دغا دیتے ہیں جو بہت چھو ٹی ہیں؟ (جی ہاں یہ تمام باتیں اب بھی ہو رہی ہیں۔)
11 کیا میں ان بُرے لوگو ں کو معصوم قرار دوں
    جو دغا کی ترازو اور جھو ٹے با ٹوں کا تھیلا اور غلط پیمانہ رکھتے ہیں۔
12 اس شہر کے امیر لوگ ابھی بھی ظلم کر تے ہیں۔
    اس کے لوگ ابھی بھی جھوٹ بو لا کر تے ہیں۔
    ہا ں وہ لوگ من گھڑت باتیں کیا کر تے ہیں۔
13 اسلئے میں نے تمہیں سزا دینی شروع کردی ہے۔
    میں تمہیں تمہارے گنا ہوں کی وجہ سے نیست ونابود کردوں گا۔
14 تم کھانا کھا ؤ گے لیکن تمہا را پیٹ نہیں بھرے گا۔
    تم پھر بھی بھو کے رہو گے۔ [b] تم لوگو ں کو بچانے اور انہیں گھر واپس آنے میں مد د کرنے کی کوشش کرو گے،
لیکن تم جیسے بھی بچا ؤ گے
    میں اسے تلوار کے حوا لے کروں گا۔
15 تم اپنے بیج بو ؤ گے لیکن تم ان سے خوراک نہیں حاصل کرو گے۔
    تم زیتون کو روندو گے لیکن تم تیل استعمال نہیں کر پا ؤ گے۔
تم اپنے انگور کچلو گے لیکن تم کو ئی مئے نہیں پی پا ؤ گے۔
16 کیوں؟ کیوں کہ تم نے عمری کے قوانین اور اخی اب کے خاندان کے اعمال جیسے وہ کر تے ہیں اس کی پیروی کر تے ہو۔
    اور تم ان کی تعلیمات پر چلتے ہو اس لئے میں تمہیں برباد کردونگا۔
تمہارے ساتھ حقارت کا معاملہ کیا جا ئے گا۔
    جو تیری تبا ہی کو دیکھیں گے انکے ذریعہ تیری ہنسی اڑا ئی جا ئے گی۔
تب تم اس شرمندگی کو جھیلو گے
    جسے دوسری قو م لا ئیں گے۔ [c]

Footnotes

  1. میکاہ 6:9 اس ‎ لئے … دو “یہاں پر عبرانی صاف طور پر نہیں ہے”
  2. میکاہ 6:14 تم …رہو گے عبرانی میں یہ صاف طور پر ظاہر نہیں ہے ۔
  3. میکاہ 6:16 تب … لائينگے ادبی طور پر اس لئے اس رسوا کو جھیلو گے جسے تم نے میرے لوگوں کے لئے لایا تھا ۔

The Lord’s Case Against Israel

Listen to what the Lord says:

“Stand up, plead my case before the mountains;(A)
    let the hills hear what you have to say.

“Hear,(B) you mountains, the Lord’s accusation;(C)
    listen, you everlasting foundations of the earth.
For the Lord has a case(D) against his people;
    he is lodging a charge(E) against Israel.

“My people, what have I done to you?
    How have I burdened(F) you?(G) Answer me.
I brought you up out of Egypt(H)
    and redeemed you from the land of slavery.(I)
I sent Moses(J) to lead you,
    also Aaron(K) and Miriam.(L)
My people, remember
    what Balak(M) king of Moab plotted
    and what Balaam son of Beor answered.
Remember your journey from Shittim(N) to Gilgal,(O)
    that you may know the righteous acts(P) of the Lord.”

With what shall I come before(Q) the Lord
    and bow down before the exalted God?
Shall I come before him with burnt offerings,
    with calves a year old?(R)
Will the Lord be pleased with thousands of rams,(S)
    with ten thousand rivers of olive oil?(T)
Shall I offer my firstborn(U) for my transgression,
    the fruit of my body for the sin of my soul?(V)
He has shown you, O mortal, what is good.
    And what does the Lord require of you?
To act justly(W) and to love mercy
    and to walk humbly[a](X) with your God.(Y)

Israel’s Guilt and Punishment

Listen! The Lord is calling to the city—
    and to fear your name is wisdom—
    “Heed the rod(Z) and the One who appointed it.[b]
10 Am I still to forget your ill-gotten treasures, you wicked house,
    and the short ephah,[c] which is accursed?(AA)
11 Shall I acquit someone with dishonest scales,(AB)
    with a bag of false weights?(AC)
12 Your rich people are violent;(AD)
    your inhabitants are liars(AE)
    and their tongues speak deceitfully.(AF)
13 Therefore, I have begun to destroy(AG) you,
    to ruin[d] you because of your sins.
14 You will eat but not be satisfied;(AH)
    your stomach will still be empty.[e]
You will store up but save nothing,(AI)
    because what you save[f] I will give to the sword.
15 You will plant but not harvest;(AJ)
    you will press olives but not use the oil,
    you will crush grapes but not drink the wine.(AK)
16 You have observed the statutes of Omri(AL)
    and all the practices of Ahab’s(AM) house;
    you have followed their traditions.(AN)
Therefore I will give you over to ruin(AO)
    and your people to derision;
    you will bear the scorn(AP) of the nations.[g]

Footnotes

  1. Micah 6:8 Or prudently
  2. Micah 6:9 The meaning of the Hebrew for this line is uncertain.
  3. Micah 6:10 An ephah was a dry measure.
  4. Micah 6:13 Or Therefore, I will make you ill and destroy you; / I will ruin
  5. Micah 6:14 The meaning of the Hebrew for this word is uncertain.
  6. Micah 6:14 Or You will press toward birth but not give birth, / and what you bring to birth
  7. Micah 6:16 Septuagint; Hebrew scorn due my people