Add parallel Print Page Options

ئەی یەزدان، بەبیرت بێتەوە چیمان بەسەرهات،
    تەماشا بکە و ڕیسواییەکەمان ببینە.
میراتەکەمان بۆ نامۆکان بوو،
    ماڵمان بۆ بێگانە.
هەتیو و بێ باوک بوون،
    دایکانمان وەک بێوەژنن.
دەبێ ئەو ئاوە بکڕین کە دەیخۆینەوە
    دارەکانمان بە نرخ بۆمان دێت.
ئەوانەی ڕاومان دەنێن زۆر نزیک بوونەوە،
    ماندوو دەبین و حەوانەوەمان نییە.
دەستمان لە میسری و ئاشورییەکان پانکردەوە
    بۆ بەدەستهێنانی نانی پێویست.
باوکانمان گوناهیان کرد، نەمان،
    ئێمەش سزاکەیان وەردەگرین.
کۆیلەکان فەرمانڕەوایەتیمان دەکەن،
    کەس نییە لە دەستیان ڕزگارمان بکات.
بەهۆی شمشێر لە چۆڵەوانی ژیانمان لە مەترسیدایە
    هەتا بژێوی پەیدا دەکەین.
10 پێستمان وەک تەنوور سووتاوە،
    لەبەر برسیێتی برژاوین.
11 لە سییۆن دەستدرێژییان کردە سەر ژنان،
    پاکیزەکانیش لە شارۆچکەکانی یەهودا.
12 میران بە دەستیانەوە هەڵدەواسرێن،
    ڕێز لە پیران ناگیرێت.
13 لاوانیان دەهاڕدرێن،
    منداڵان لەژێر بارەداردا بەلادادێن.
14 پیران دەستیان لە دەروازە هەڵدەگرن،
    لاوانیش وازیان لە گۆرانی هێنا.
15 خۆشی دڵمان نەما،
    شاییمان بوو بە شیوەن.
16 تاجی سەرمان کەوت.
    قوڕبەسەرمان، چونکە گوناهمان کرد!
17 لەبەر ئەم شتانە دڵمان داهێزرا،
    لەبەر ئەم ڕووداوانە بەرچاومان تاریک بوو،
18 لەبەر کێوی سییۆن، وێران بوو،
    چەقەڵ هاتوچۆی تێدا دەکەن.

19 ئەی یەزدان، تۆ بۆ هەتاهەتایە حوکم دەکەیت،
    تەختی تۆ نەوە دوای نەوە بەردەوام دەبێت.
20 بۆچی بەردەوام لەبیرمان دەکەیت؟
    بۆچی کاتێکی درێژ بەجێمان دەهێڵیت؟
21 ئەی یەزدان، بمانگەڕێنەوە بۆ لای خۆت، هەتا بگەڕێینەوە،
    وەک جاران ڕۆژانمان نوێ بکەرەوە،
22 یان تۆ زۆر لێمان تووڕە بوویت و
    بە تەواوی ئێمەت ڕەتکردووەتەوە؟

Remember, Lord, what has happened to us;
    look, and see our disgrace.(A)
Our inheritance(B) has been turned over to strangers,(C)
    our homes(D) to foreigners.(E)
We have become fatherless,
    our mothers are widows.(F)
We must buy the water we drink;(G)
    our wood can be had only at a price.(H)
Those who pursue us are at our heels;
    we are weary(I) and find no rest.(J)
We submitted to Egypt and Assyria(K)
    to get enough bread.
Our ancestors(L) sinned and are no more,
    and we bear their punishment.(M)
Slaves(N) rule over us,
    and there is no one to free us from their hands.(O)
We get our bread at the risk of our lives
    because of the sword in the desert.
10 Our skin is hot as an oven,
    feverish from hunger.(P)
11 Women have been violated(Q) in Zion,
    and virgins in the towns of Judah.
12 Princes have been hung up by their hands;
    elders(R) are shown no respect.(S)
13 Young men toil at the millstones;
    boys stagger under loads of wood.
14 The elders are gone from the city gate;
    the young men have stopped their music.(T)
15 Joy is gone from our hearts;
    our dancing has turned to mourning.(U)
16 The crown(V) has fallen from our head.(W)
    Woe to us, for we have sinned!(X)
17 Because of this our hearts(Y) are faint,(Z)
    because of these things our eyes(AA) grow dim(AB)
18 for Mount Zion,(AC) which lies desolate,(AD)
    with jackals prowling over it.

19 You, Lord, reign forever;(AE)
    your throne endures(AF) from generation to generation.
20 Why do you always forget us?(AG)
    Why do you forsake(AH) us so long?
21 Restore(AI) us to yourself, Lord, that we may return;
    renew our days as of old
22 unless you have utterly rejected us(AJ)
    and are angry with us beyond measure.(AK)