Add parallel Print Page Options

لاوانەوەیەک بۆ میرانی ئیسرائیل

19 «تۆش بۆ میرانی ئیسرائیل بلاوێنەوە و بڵێ:

«”دایکت چ شێرێک بوو
    لەناو شێران!
لەنێو جوانە شێران پاڵی دایەوە و
    بەچکەکانی خۆی بەخێو کرد.
یەکێک لە بەچکەکانی خۆی پێگەیاند،
    بوو بە شێرێکی بە توانا.
فێری ڕاوکردنی نێچیر بوو،
    مرۆڤیشی خوارد.
کە نەتەوەکان هەواڵیان بیست،
    چاڵیان بۆ هەڵکەند و گرتیان،
بۆ خاکی میسر
    بە تەوق هێنایان.

«”کاتێک دایکەکە بینی کە ئاواتەکەی نەهاتە دی،
    ئیتر ئومێد بڕ بوو،
هات و یەکێکی دیکەی لە بەچکەکانی گرت و
    کردی بە شێرێکی بە توانا.
لەنێو شێران کەوتە هاتوچۆ،
    چونکە بووە شێرێکی بە توانا.
فێری ڕاوکردنی نێچیر بوو،
    مرۆڤیشی خوارد.
قەڵاکانی ئەوانی تێکشکاندن و
    شارۆچکەکانی کاول کردن،
خاکەکە و هەرچی تێیدایە
    لەبەر دەنگی نەڕەی تۆقین.
نەتەوەکان لە هەرێمەکانی دەوروبەری
    لە دژی کۆبوونەوە.
تۆڕیان هەڵدایە سەری،
    ئەویش کەوتە چاڵەکەیانەوە.
بە تەوقەوە خستیانە ناو قەفەزەوە،
    هێنایانە لای پاشای بابل.
بردیانە ناو زیندان،
    تاکو ئیتر لەسەر چیاکانی ئیسرائیل
نەڕەی نەبیسترێت.

10 «”دایکت وەک دار مێوێک بوو لە ڕەزەکەی تۆدا،
    کە لەدەم ئاو چێنرا.
لەبەر زۆری ئاو،
    چڕ و بەردار بوو.
11 لقی بەهێزی هەبوو،
    کە گونجاوە بۆ داردەستی فەرمانڕەوایان.
باڵای کرد و هەڵکشا
    بەناو لقە پڕگەڵاکاندا،
لە بەرزی و زۆری چڵەکانی
    دەرکەوت و بینرا.
12 بەڵام بە ڕق و قینەوە هەڵکێشرا و
    فڕێدرایە سەر زەوی.
بای ڕۆژهەڵات لێیدا و وشکی کرد،
    بەرەکەی هەڵوەراند،
لقە بەهێزەکانی وشک بوون و
    ئاگر هەڵیانیلووشی.
13 ئێستا وا لە چۆڵەوانیدا چێنراوە،
    لە خاکێکی وشک و تینوودا.
14 لە یەکێک لە لقە گەورەکانییەوە
    ئاگری گرت و بەرەکەی هەڵلووشی.
ئێستا هیچ لقێکی بەهێزی نەماوە
    کە بۆ داردەستی فەرمانڕەوایان گونجاو بێت.“

ئەمە لاوانەوەیە و لە کاتی شینگێڕان دەگوترێتەوە.»

A Lament Over Israel’s Princes

19 “Take up a lament(A) concerning the princes(B) of Israel and say:

“‘What a lioness(C) was your mother
    among the lions!
She lay down among them
    and reared her cubs.(D)
She brought up one of her cubs,
    and he became a strong lion.
He learned to tear the prey
    and he became a man-eater.
The nations heard about him,
    and he was trapped in their pit.
They led him with hooks(E)
    to the land of Egypt.(F)

“‘When she saw her hope unfulfilled,
    her expectation gone,
she took another of her cubs(G)
    and made him a strong lion.(H)
He prowled among the lions,
    for he was now a strong lion.
He learned to tear the prey
    and he became a man-eater.(I)
He broke down[a] their strongholds
    and devastated(J) their towns.
The land and all who were in it
    were terrified by his roaring.
Then the nations(K) came against him,
    those from regions round about.
They spread their net(L) for him,
    and he was trapped in their pit.(M)
With hooks(N) they pulled him into a cage
    and brought him to the king of Babylon.(O)
They put him in prison,
    so his roar(P) was heard no longer
    on the mountains of Israel.(Q)

10 “‘Your mother was like a vine in your vineyard[b](R)
    planted by the water;(S)
it was fruitful and full of branches
    because of abundant water.(T)
11 Its branches were strong,
    fit for a ruler’s scepter.
It towered high
    above the thick foliage,
conspicuous for its height
    and for its many branches.(U)
12 But it was uprooted(V) in fury
    and thrown to the ground.
The east wind(W) made it shrivel,
    it was stripped of its fruit;
its strong branches withered
    and fire consumed them.(X)
13 Now it is planted in the desert,(Y)
    in a dry and thirsty land.(Z)
14 Fire spread from one of its main[c] branches
    and consumed(AA) its fruit.
No strong branch is left on it
    fit for a ruler’s scepter.’(AB)

“This is a lament(AC) and is to be used as a lament.”

Footnotes

  1. Ezekiel 19:7 Targum (see Septuagint); Hebrew He knew
  2. Ezekiel 19:10 Two Hebrew manuscripts; most Hebrew manuscripts your blood
  3. Ezekiel 19:14 Or from under its