Add parallel Print Page Options

31 «پەیمانم لەگەڵ چاوەکانم بەست،
    ئیتر چۆن تەماشای پاکیزەیەک بکەم؟
چونکە بەشی ئێمە لە خودا لە سەرەوە چییە،
    چ میراتێکمان هەیە لە توانادارەکەی ئاسمان؟
ئایا کارەسات بۆ بەدکار و
    بەڵا بۆ خراپەکار نییە؟
ئایا ئەو تەماشای ڕێگای من ناکات و
    هەموو هەنگاوەکانم ناژمێرێت؟

«ئەگەر لەگەڵ درۆ ملی ڕێم گرتبێتەبەر
    یان پێیەکانم پەلەیان کردبێت بەرەو فێڵ،
با خودا لە تەرازووی ڕاستودروستیدا بمکێشێت و
    با بێ کەموکوڕییەکەم بزانێت.
ئەگەر هەنگاوەکانم لە ڕێچکە لایانداوە،
    ئەگەر دڵم بەدوای چاوم کەوتووە،
    یان ئەگەر کردەوەکانم دەستەکانی منیان گڵاو کردووە،
ئەوا ئەوەی من چاندم با کەسانی دیکە بیخۆن،
    با لقەکانم ڕیشەکێش بکرێن.

«ئەگەر دڵم بەلای ژنێکدا فریوی خواردووە،
    یان لە بەردەرگای دراوسێکەم بۆسەم داناوە،
10 با ژنەکەم دانەوێڵەی پیاوێکی دیکە بهاڕێت و
    با خەڵکانی دیکە بەسەریدا بچەمێنەوە.
11 چونکە ئەمە بێ ناموسییە،
    تاوانە و پێویستە دادگایی بکرێت.
12 چونکە ئاگرێکە هەتا لەناوچوون[a] دەخوات و
    هەموو دروێنەکەم ڕیشەکێش دەکات.

13 «ئەگەر مافی خزمەتکار و کارەکەرەکەم ڕەت کردووەتەوە
    کاتێک لە دژی من سکاڵایان کردووە،
14 ئەو کاتە چی بکەم لە کاتی ڕووبەڕووبوونەوەم لەگەڵ خودا؟
    ئەگەر لێکۆڵینەوەم لەگەڵ بکرێت بە چی وەڵامی بدەمەوە؟
15 ئایا دروستکەری من لە سکدا دروستکەری ئەوانیش نییە؟
    ئایا شێوەکێشمان لە سکی دایک یەک نییە؟

16 «ئەگەر هەژارانم لە مرازی خۆیان قەدەغە کردبێت
    یان چاوی بێوەژنم فەوتاندبێت،
17 یان پارووەکەی خۆم بە تەنها خواردبێت،
    کە هەتیو لێی نەخواردبێت،
18 بەڵکو لە گەنجیمەوە وەک باوک بە هەتیوی بەخێوم کردووە و
    لە سکی دایکمەوە ڕێنمایی بێوەژنم کردووە.
19 ئەگەر فەوتاوێکم بینیبێت لەبەر نەبوونی جل
    یان نەدارێکی بێ بەرگ،
20 کە بە کەوڵی مەڕەکەم خۆیان گەرم نەکردووەتەوە
    ئیتر لە دڵیانەوە داوای بەرەکەتیان بۆ نەکردووم،
21 ئەگەر پەیوەندیم لەگەڵ کاربەدەستانم بەکارهێناوە
    بۆ ئەوەی دەستدرێژی بکەمە سەر هەتیو،
22 با شانم لە ئەستۆم بەربێتەوە و
    با قۆڵم لە جومگەکەیەوە بشکێت.
23 چونکە کارەسات لە خوداوە بەلامەوە تۆقێنەرە و
    لە ترسی شکۆیەکەی نەمتوانی شتی وا بکەم.

24 «ئەگەر پشتم بە زێڕی خۆم بەستووە و
    ئەگەر بە زێڕی بێگەردم گوت: ”تۆ پاڵپشتی منی،“
25 ئەگەر دڵخۆش بووم کە سامانەکەم زۆر بوو و
    لەبەر ئەوەی زۆریان بەدەستهێناوە،
26 ئەگەر تەماشای ڕووناکی خۆرم کردووە کاتێک درەوشاوەتەوە،
    یان مانگ کاتێک بە جوانییەوە دەڕوات
27 تاوەکو دڵم بە نهێنی فریودراو و
    دەستم دەمی داپۆشی،[b]
28 ئەوا ئەمانەش تاوان دەبن و دەدرێن بە دادگا،
    چونکە ئەگەر شتی وام بکردایە ناپاک دەبووم بەرامبەر بە خودا لە سەرەوە.

29 «ئەگەر بە بەڵای ناحەزەکەم دڵخۆش بووم
    یان بزەم گرت کە تووشی خراپە بوو،
30 بەڵکو نەمهێشت مەڵاشووم گوناه بکات
    بەوەی کە بە نەفرەتەوە داوای ژیانی ئەو بکات؛
31 ئەگەر کەسانی ناو چادرەکەم هەرگیز نەیانگوتایە،
    ”کێ یەکێک دەهێنێت لە خواردنەکەی ئەیوب تێری نەخواردبێت؟“
32 ئاوارەیەک لە دەرەوە شەوی بەسەرنەبرد،
    دەرگای ماڵەکەم بۆ ڕێبوار کردەوە.
33 ئەگەر وەک خەڵکی دیکە یاخیبوونی خۆم داپۆشیوە،
    بە شاردنەوەی تاوانەکانم لە باوەشی خۆم،
34 بەهۆی ئەوەی لە قسەی خەڵک ترساوم،
    لە سووکایەتی پێکردنی خێڵەکان تۆقیوم،
    لەبەر ئەوەیە کە بێدەنگم و لە ماڵەوە دانیشتووم.

35 «خۆزگە یەکێک دەبوو گوێی لێم دەگرت!
    ئەوەتا مۆری من، با خودای هەرە بە توانا وەڵامم پێ بداتەوە؛
    ئەوەی سکاڵا لە من دەکات با سکاڵانامەکەی پێشکەش بکات.
36 بێگومان لەسەر شانم هەڵمدەگرت،
    دەمبەست وەک تاج بەسەرمەوە.
37 ژمارەی هەنگاوەکانی خۆم پێی دەگوت،
    پێشکەشیشم دەکرد وەک بۆ فەرمانڕەوایەک.

38 «ئەگەر زەوییەکەم هاواری کردووە لە دژی من و
    هەموو هێڵی جووتەکانی بە فرمێسک تەڕ دەبێت،
39 ئەگەر بەروبوومەکەی ئەوم بەبێ پارە خواردووە
    یان گیانی کرێچییەکانیم کوژاندووەتەوە،
40 با لە جێی گەنم دڕک بڕووێت و
    لە جێی جۆ زیوان.»

وشەکانی ئەیوب تەواو بوون.

Footnotes

  1. 31‏:12 بڕوانە 26‏:6‏.‏
  2. 31‏:27 مەبەست لە پەرستنی خۆر و مانگ.‏

31 “I made a covenant with my eyes(A)
    not to look lustfully at a young woman.(B)
For what is our lot(C) from God above,
    our heritage from the Almighty on high?(D)
Is it not ruin(E) for the wicked,
    disaster(F) for those who do wrong?(G)
Does he not see my ways(H)
    and count my every step?(I)

“If I have walked with falsehood
    or my foot has hurried after deceit(J)
let God weigh me(K) in honest scales(L)
    and he will know that I am blameless(M)
if my steps have turned from the path,(N)
    if my heart has been led by my eyes,
    or if my hands(O) have been defiled,(P)
then may others eat what I have sown,(Q)
    and may my crops be uprooted.(R)

“If my heart has been enticed(S) by a woman,(T)
    or if I have lurked at my neighbor’s door,
10 then may my wife grind(U) another man’s grain,
    and may other men sleep with her.(V)
11 For that would have been wicked,(W)
    a sin to be judged.(X)
12 It is a fire(Y) that burns to Destruction[a];(Z)
    it would have uprooted my harvest.(AA)

13 “If I have denied justice to any of my servants,(AB)
    whether male or female,
    when they had a grievance against me,(AC)
14 what will I do when God confronts me?(AD)
    What will I answer when called to account?(AE)
15 Did not he who made me in the womb make them?(AF)
    Did not the same one form us both within our mothers?(AG)

16 “If I have denied the desires of the poor(AH)
    or let the eyes of the widow(AI) grow weary,(AJ)
17 if I have kept my bread to myself,
    not sharing it with the fatherless(AK)
18 but from my youth I reared them as a father would,
    and from my birth I guided the widow(AL)
19 if I have seen anyone perishing for lack of clothing,(AM)
    or the needy(AN) without garments,
20 and their hearts did not bless me(AO)
    for warming them with the fleece(AP) from my sheep,
21 if I have raised my hand against the fatherless,(AQ)
    knowing that I had influence in court,(AR)
22 then let my arm fall from the shoulder,
    let it be broken off at the joint.(AS)
23 For I dreaded destruction from God,(AT)
    and for fear of his splendor(AU) I could not do such things.(AV)

24 “If I have put my trust in gold(AW)
    or said to pure gold, ‘You are my security,’(AX)
25 if I have rejoiced over my great wealth,(AY)
    the fortune my hands had gained,(AZ)
26 if I have regarded the sun(BA) in its radiance
    or the moon(BB) moving in splendor,
27 so that my heart was secretly enticed(BC)
    and my hand offered them a kiss of homage,(BD)
28 then these also would be sins to be judged,(BE)
    for I would have been unfaithful to God on high.(BF)

29 “If I have rejoiced at my enemy’s misfortune(BG)
    or gloated over the trouble that came to him(BH)
30 I have not allowed my mouth to sin
    by invoking a curse against their life(BI)
31 if those of my household have never said,
    ‘Who has not been filled with Job’s meat?’(BJ)
32 but no stranger had to spend the night in the street,
    for my door was always open to the traveler(BK)
33 if I have concealed(BL) my sin as people do,[b]
    by hiding(BM) my guilt in my heart
34 because I so feared the crowd(BN)
    and so dreaded the contempt of the clans
    that I kept silent(BO) and would not go outside—

35 (“Oh, that I had someone to hear me!(BP)
    I sign now my defense—let the Almighty answer me;
    let my accuser(BQ) put his indictment in writing.
36 Surely I would wear it on my shoulder,(BR)
    I would put it on like a crown.(BS)
37 I would give him an account of my every step;(BT)
    I would present it to him as to a ruler.(BU))—

38 “if my land cries out against me(BV)
    and all its furrows are wet(BW) with tears,
39 if I have devoured its yield without payment(BX)
    or broken the spirit of its tenants,(BY)
40 then let briers(BZ) come up instead of wheat
    and stinkweed(CA) instead of barley.”

The words of Job are ended.(CB)

Footnotes

  1. Job 31:12 Hebrew Abaddon
  2. Job 31:33 Or as Adam did