Add parallel Print Page Options

ڕۆژووگرتنی ڕاستەقینە

58 «پڕ بە گەرووت هاوار بکە و مەیگەڕێنەوە،
    وەک کەڕەنا دەنگت بەرز بکەوە!
یاخیبوونەکەی گەلەکەم بە خۆیان ڕابگەیەنە،
    گوناهەکانی بنەماڵەی یاقوبیش بە خۆیان.
ڕۆژ بە ڕۆژ داوای من دەکەن و
    خۆیان وا دەردەخەن کە بە پەرۆشن بۆ زانینی ڕێگاکانم،
وەک نەتەوەیەک ڕاستودروستی ئەنجام دابێت و
    حوکمەکانی خودای خۆیان پشتگوێ نەخستبێت.
داوای حوکمەکانی ڕاستودروستیم لێ دەکەن و
    خۆیان وا دەردەخەن کە بە پەرۆشن بۆ نزیکبوونەوە لە خودا.
دەڵێن: ”بۆچی بەڕۆژوو بووین و سەیرت نەکردین،
    خۆمان زەلیل کرد و پێت نەزانین؟“

«وا لە ڕۆژی بەڕۆژوبوونتان خۆشی دەبینن و
    هەموو کرێکارەکانتان دەچەوسێننەوە.
وا سەرئەنجامی ڕوژووگرتنتان دەبێتە شەڕ و ناکۆکی،
    بە خراپە مست لە یەکتری دەوەشێنن.
ئەمڕۆ بەڕۆژوو نابن
    بۆ ئەوەی لە ئاسمان دەنگتان ببیسترێت.
ئایا ئەمە ئەو ڕۆژووەیە کە من دەمەوێت؟
    مرۆڤ تەنها ڕۆژێک گیانی خۆی زەلیل دەکات،
وەک زەل سەری دادەنەوێنێت و
    لەسەر گوش و خۆڵەمێش ڕادەکشێت؟
ئایا ئەمە ناو دەنێیت ڕۆژوو،
یان ڕۆژێکی پەسەند لەلای یەزدان؟

«ئایا ئەمە ئەو ڕۆژووە نییە کە من دەمەوێت،
کۆتی ستەمکاری بکرێتەوە و
    گرێیەکانی نیر شل بکرێنەوە،
چەوساوەکان بەڕەڵا بکرێن و
    هەموو نیرێک بشکێنن؟
ئایا ئەوە نییە کە نانی خۆت بۆ برسی لەت بکەیت و
    هەژارە بێ لانەکان ببەیتە ماڵەوە،
کە ڕووتێکت بینی پۆشتەی بکەیت و
    خۆت لە خزمەکانی خۆت نەشاریتەوە؟
ئەوسا ڕووناکیت وەک بەیان پڕشنگ دەداتەوە،
    تەندروستیت بە خێرایی چرۆ دەکات،
ڕاستودروستیت لەپێشتەوە دەڕوات و
    شکۆمەندی یەزدانیش پاشڕەو و پارێزەری تۆیە.
ئەوسا هاوار دەکەیت و یەزدان وەڵام دەداتەوە،
    هاواری فریاکەوتن دەکەیت، ئەویش پێت دەفەرموێت: ئەوەتام.

«ئەگەر بەرگی ستەم لە خۆت داماڵیت و
    واز لە قسەی بەد و تاوانبارکردنی خەڵکی بهێنێت،
10 هەروەها ئەگەر خۆت بۆ برسی ماندوو بکەیت و
    پێداویستی زەلیل دابین بکەیت،
ئاوا ڕووناکیت لەناو تاریکی دەدرەوشێتەوە و
    تاریکی ئەنگوستەچاوت وەک نیوەڕۆ دەبێت.
11 یەزدان هەمیشە ڕێنماییت دەکات و
    لە خاکی ڕووتەندا گیانت تێر دەکات و
    جەستەت بەهێز دەکات.
وەک باخچەیەکی تێر ئاوت لێدێت،
    کانییەک کە ئاوی لێ نەبڕێت.
12 گەلی تۆ کەلاوە داڕووخاوە کۆنەکان بنیاد دەنێنەوە،
    بناغەکان هەڵدەستێننەوە، کە لە نەوەکانی پێشووەوەیە،
ئینجا ناوت لێ دەنێن، ”بنیادنەرەوەی شوورا“ و
    ”ئاوەدانکەرەوەی کۆڵانەکان“.

13 «ئەگەر بە پێیەکانت ڕۆژی شەممەت نەشکاند،
    لە ڕۆژی پیرۆزم بە ئارەزووی خۆت نەکەیت،
ئەگەر ڕۆژی شەممە بە ڕۆژی خۆشی دابنێیت و
    ڕۆژی پیرۆزی یەزدان، ڕێزدارە،
ئەگەر ڕێزی لێ بگریت بەوەی ڕێگای خۆت ئەنجام نەدەیت و
    بەدوای خۆشی خۆتەوە نەبیت و قسەکانی خۆت نەکەیت،
14 ئەوسا خۆشی لە یەزدان دەبینیت و
    سواری بەرزاییەکانی زەویت دەکەم و
    میراتەکەی یاقوبی باوکت دەرخوارد دەدەم.»
            یەزدان بە دەمی خۆی فەرمووی.

True Fasting

58 “Shout it aloud,(A) do not hold back.
    Raise your voice like a trumpet.(B)
Declare to my people their rebellion(C)
    and to the descendants of Jacob their sins.(D)
For day after day they seek(E) me out;
    they seem eager to know my ways,
as if they were a nation that does what is right
    and has not forsaken(F) the commands of its God.
They ask me for just decisions
    and seem eager for God to come near(G) them.
‘Why have we fasted,’(H) they say,
    ‘and you have not seen it?
Why have we humbled(I) ourselves,
    and you have not noticed?’(J)

“Yet on the day of your fasting, you do as you please(K)
    and exploit all your workers.
Your fasting ends in quarreling and strife,(L)
    and in striking each other with wicked fists.
You cannot fast as you do today
    and expect your voice to be heard(M) on high.
Is this the kind of fast(N) I have chosen,
    only a day for people to humble(O) themselves?
Is it only for bowing one’s head like a reed(P)
    and for lying in sackcloth and ashes?(Q)
Is that what you call a fast,
    a day acceptable to the Lord?

“Is not this the kind of fasting(R) I have chosen:
to loose the chains of injustice(S)
    and untie the cords of the yoke,
to set the oppressed(T) free
    and break every yoke?(U)
Is it not to share your food with the hungry(V)
    and to provide the poor wanderer with shelter(W)
when you see the naked, to clothe(X) them,
    and not to turn away from your own flesh and blood?(Y)
Then your light will break forth like the dawn,(Z)
    and your healing(AA) will quickly appear;
then your righteousness[a](AB) will go before you,
    and the glory of the Lord will be your rear guard.(AC)
Then you will call,(AD) and the Lord will answer;(AE)
    you will cry for help, and he will say: Here am I.

“If you do away with the yoke of oppression,
    with the pointing finger(AF) and malicious talk,(AG)
10 and if you spend yourselves in behalf of the hungry
    and satisfy the needs of the oppressed,(AH)
then your light(AI) will rise in the darkness,
    and your night will become like the noonday.(AJ)
11 The Lord will guide(AK) you always;
    he will satisfy your needs(AL) in a sun-scorched land(AM)
    and will strengthen(AN) your frame.
You will be like a well-watered garden,(AO)
    like a spring(AP) whose waters never fail.
12 Your people will rebuild the ancient ruins(AQ)
    and will raise up the age-old foundations;(AR)
you will be called Repairer of Broken Walls,(AS)
    Restorer of Streets with Dwellings.

13 “If you keep your feet from breaking the Sabbath(AT)
    and from doing as you please on my holy day,
if you call the Sabbath a delight(AU)
    and the Lord’s holy day honorable,
and if you honor it by not going your own way
    and not doing as you please or speaking idle words,(AV)
14 then you will find your joy(AW) in the Lord,
    and I will cause you to ride in triumph on the heights(AX) of the land
    and to feast on the inheritance(AY) of your father Jacob.”
For the mouth of the Lord has spoken.(AZ)

Footnotes

  1. Isaiah 58:8 Or your righteous One