Add parallel Print Page Options

Будућност Јерусалима

Тешко граду угњетача,
    бунтовном и укаљаном!
Ником се не покорава,
    стегу не прихвата.
У ГОСПОДА се не узда,
    своме Богу не прилази.
Његови службеници су ричући лавови,
    његове судије пустињски вукови,
    који ни кост неоглодану не остављају до јутра.
Пророци су му бахати, подли,
    свештеници скврнаве светилиште
    и насиље врше над Законом.
У њему је праведни ГОСПОД,
    он не чини неправду.
Из јутра у јутро дели правду,
    свакога дана без изузетка.
    Али неправедни не знају за стид.

»Народе сам уклонио –
    куле су им разорене.
Улице сам им опустошио,
    па нико њима не пролази.
Градове сам им уништио –
    нема ниједног од њихових житеља.

»Рекох: ‚Сигурно ћеш ме се бојати
    и прихватити стегу.‘
Тада му боравиште не би било уклоњено,
    нити би га снашле све моје казне.
Али они и даље хтедоше
    да у свему поступају покварено.
Зато ме чекајте«,
    говори ГОСПОД,
»до дана када ћу устати да сведочим.
    Одлучио сам да окупим народе,
    да саберем царства
и да на њих излијем сву своју срџбу,
    сав свој љути гнев.
    Огањ моје јарости цео свет ће прождрети.

»Потом ћу народима дати чисте усне,
    да сви могу да призову Име ГОСПОДЊЕ
    и да му сложно служе.
10 С оне стране кушанских река
    жртвене дарове доносиће ми моји клањаоци,
    мој народ распршени.
11 Тога дана се нећеш стидети
    свих преступа које си учинио против мене,
јер ћу из тебе уклонити бахате разметљивце,
    па више нећеш бити охол на мојој светој гори.
12 Оставићу у теби народ понизан и сиромашан,
    који се узда у Име ГОСПОДЊЕ.
13 Остатак Израелов неће чинити неправду
    ни говорити лажи,
    нити ће се превара наћи у њиховим устима.
Јешће и легати на починак
    и нико их неће плашити.«

14 Кличи, Кћери сионска!
    Вичи из свега гласа, Израеле!
Радуј се и весели из свега срца,
    Кћери јерусалимска!
15 ГОСПОД је повукао твоју пресуду,
    твоје непријатеље је истерао.
Усред тебе је ГОСПОД, Цар Израелов,
    више се нећеш бојати несреће.

16 Тога дана ће Јерусалиму бити речено:
    »Не бој се, Сионе, нека ти руке не клону.
17 Усред тебе је ГОСПОД, твој Бог,
    ратник који те спасава.
Због тебе ће га обузети силна радост,
    својом љубављу ће те умирити,
због тебе радосно клицати,
18     као на светковини.
Одагнаћу од тебе невољу,
    да више не носиш терет срама.
19 У то време ћу казнити твоје тлачитеље.
    Избавићу хроме и сабрати изгнане,
учинити да их хвале
    и да им указују част
у свакој земљи
    у којој су били извргнути срамоти.
20 У то време ћу те сабрати,
    у то време ћу те довести кући.
Учинићу да ти указују част
    и да те хвале сви народи на земљи
када повратим твоје благостање теби наочиглед«,
    каже ГОСПОД.

Јерусалим

Јао поганом и оскрнављеном граду силеџији!
Он не слуша глас
    и не прихвата прекор Господњи.
Не поуздаје се у Бога свога
    и не прилази му.
Усред њега главари његови
    су лавови што ричу,
судије су му ноћни вуци
    што до јутра све кости оглођу.
Његови пророци су бахати,
    људи издајници.
Свештеници његови светињу скрнаве
    и Закон крше.
Праведан је Господ усред њега!
    Он не чини неправду.
Свако јутро своју правду даје
    и кад сване он се не повлачи.
    Али злотвор ни тад за срамоту не зна.

Јерусалим се не каје

„Затро сам народе
    и срушио им куле.
Улице сам им опустошио
    да ни пролазника нема.
Градове им зарушио
    и никога нема,
    нема становника.
А рекох:
    ’Свакако ћеш ме се уплашити,
    прихватићеш прекор.’
Тада му се неће порушити пребивалиште
    свим оним што сам наумио за њега.
Ипак, упорно су грешили
    свим делима својим.
Зато ме чекајте
    – говори Господ –
    до дана када ћу се дићи због плена.
Јер је моја одлука да окупим народе,
    да саберем царства
и на њих излијем своју јарост
    и сав пламен гнева свога.
Тако ће у ватри ревности моје
    сва земља бити прогутана.

Обнова остатка Израиља

Тада ћу да дам народима чиста уста
    да сваки од њих призива име Господње
    и раме уз раме му служе.
10 С друге стране, од река кушанских,
    донеће ми житне жртве моји молиоци,
    ћерка мојих расејаних.
11 Нећеш се стидети тога дана свих својих поступака
    којима си се бунио против мене.
Тада ћу уклонити од тебе оне охоле,
    твоје поносите,
па се више нећеш бахатити
    на мојој светој гори.
12 У теби ћу оставити
    народ кротак и сиромашан,
и они ће уточиште наћи
    у имену Господњем.
13 Остатак Израиља неће чинити неправду
    и лажи неће говорити.
Неће им у устима бити језик обмане
    него ће се напасати и почиваће.
Неће бити никог да их плаши.“

14 Кличи, ћерко сионска!
    Подвикуј, Израиљу!
Радуј се и величај од свег срца,
    о, ћерко јерусалимска!
15 Уклонио је Господ пресуду против тебе,
    помео је душмане твоје.
Цар Израиља – Господ је у средини твојој!
    Од зла се ти више не плаши.
16 Тог дана ће се рећи Јерусалиму:
    „О, Сионе, не плаши се!
    Нека ти руке не клону!
17 Господ, Бог твој је усред тебе,
    ратник што ти победу даје.
Радоваће се силно због тебе,
    утишаће те љубављу својом.
    Клицаће због тебе радосним повиком.“

18 „Ојађене, одстрањене од празника
    ја ћу да окупим.
Били су далеко од тебе,
    обремењени срамотом.
19 Ево, окрећем се свим твојим тлачитељима у време ово.
    Спашћу хроме и сабраћу протеране.
Даћу част и име осрамоћенима
    што су били по целој земљи.
20 Довешћу вас у оно време,
    у то време ја ћу вас сабрати.
Јер ја ћу вам дати и име и част
    међу свим земаљским народима,
    када на ваше очи вратим изгнане ваше“ –
        каже Господ.

Jerusalem

Woe to the city of oppressors,(A)
    rebellious(B) and defiled!(C)
She obeys(D) no one,
    she accepts no correction.(E)
She does not trust(F) in the Lord,
    she does not draw near(G) to her God.
Her officials within her
    are roaring lions;(H)
her rulers are evening wolves,(I)
    who leave nothing for the morning.(J)
Her prophets are unprincipled;
    they are treacherous people.(K)
Her priests profane the sanctuary
    and do violence to the law.(L)
The Lord within her is righteous;(M)
    he does no wrong.(N)
Morning by morning(O) he dispenses his justice,
    and every new day he does not fail,(P)
    yet the unrighteous know no shame.(Q)

Jerusalem Remains Unrepentant

“I have destroyed nations;
    their strongholds are demolished.
I have left their streets deserted,
    with no one passing through.
Their cities are laid waste;(R)
    they are deserted and empty.
Of Jerusalem I thought,
    ‘Surely you will fear me
    and accept correction!’(S)
Then her place of refuge[a] would not be destroyed,
    nor all my punishments come upon[b] her.
But they were still eager
    to act corruptly(T) in all they did.
Therefore wait(U) for me,”
    declares the Lord,
    “for the day I will stand up to testify.[c]
I have decided to assemble(V) the nations,(W)
    to gather the kingdoms
and to pour out my wrath(X) on them—
    all my fierce anger.(Y)
The whole world will be consumed(Z)
    by the fire of my jealous anger.

Restoration of Israel’s Remnant

“Then I will purify the lips of the peoples,
    that all of them may call(AA) on the name of the Lord(AB)
    and serve(AC) him shoulder to shoulder.
10 From beyond the rivers of Cush[d](AD)
    my worshipers, my scattered people,
    will bring me offerings.(AE)
11 On that day you, Jerusalem, will not be put to shame(AF)
    for all the wrongs you have done to me,(AG)
because I will remove from you
    your arrogant boasters.(AH)
Never again will you be haughty
    on my holy hill.(AI)
12 But I will leave within you
    the meek(AJ) and humble.
The remnant of Israel
    will trust(AK) in the name of the Lord.
13 They(AL) will do no wrong;(AM)
    they will tell no lies.(AN)
A deceitful tongue
    will not be found in their mouths.(AO)
They will eat and lie down(AP)
    and no one will make them afraid.(AQ)

14 Sing, Daughter Zion;(AR)
    shout aloud,(AS) Israel!
Be glad and rejoice(AT) with all your heart,
    Daughter Jerusalem!
15 The Lord has taken away your punishment,
    he has turned back your enemy.
The Lord, the King of Israel, is with you;(AU)
    never again will you fear(AV) any harm.(AW)
16 On that day
    they will say to Jerusalem,
“Do not fear, Zion;
    do not let your hands hang limp.(AX)
17 The Lord your God is with you,
    the Mighty Warrior who saves.(AY)
He will take great delight(AZ) in you;
    in his love he will no longer rebuke you,(BA)
    but will rejoice over you with singing.”(BB)

18 “I will remove from you
    all who mourn over the loss of your appointed festivals,
    which is a burden and reproach for you.
19 At that time I will deal
    with all who oppressed(BC) you.
I will rescue the lame;
    I will gather the exiles.(BD)
I will give them praise(BE) and honor
    in every land where they have suffered shame.
20 At that time I will gather you;
    at that time I will bring(BF) you home.
I will give you honor(BG) and praise(BH)
    among all the peoples of the earth
when I restore your fortunes[e](BI)
    before your very eyes,”
says the Lord.

Footnotes

  1. Zephaniah 3:7 Or her sanctuary
  2. Zephaniah 3:7 Or all those I appointed over
  3. Zephaniah 3:8 Septuagint and Syriac; Hebrew will rise up to plunder
  4. Zephaniah 3:10 That is, the upper Nile region
  5. Zephaniah 3:20 Or I bring back your captives