Add parallel Print Page Options

76 Для дириґетна хору. На неґінах. Псалом Асафів. Пісня. (76-2) Бог знаний у Юді, Його Ймення велике в ізраїлі!

(76-3) У Салимі намет Його, а мешкання Його на Сіоні,

(76-4) Він там поламав стріли луку, щита та меча, та війну! Села.

(76-5) Ти осяйний, потужніший за гори відвічні.

(76-6) Обдерто людей сильносердих, задрімали вони своїм сном, і не знайшли своїх рук усі мужі військові...

(76-7) Від сваріння Твого, Боже Яковів, оглушується колесниця та кінь:

(76-8) Ти Ти грізний, і хто перед обличчям Твоїм устоїть часу гніву Твого?...

(76-9) Як звіщаєш Ти суд із небес, то боїться й стихає земля,

(76-10) як встає Бог на суд, щоб спасти всіх покірних землі! Села.

10 (76-11) Бо й гнів людський Тебе вихваляє, решту ж гніву Ти поясом в'яжеш.

11 (76-12) Присягайте й виконуйте Господу, Богові вашому, усі, хто Його оточає, хай приносять дарунка Грізному:

12 (76-13) Він духа вельмож впокоряє, страшний Він для земних царів!

Для диригента. На струнних інструментах. Хвальний псалом Асафа.

Народ Юдеї знає Бога,
    в Ізраїлі ім’я Його—велике.
Храм Божий зведено в Салемі[a],
    оселя Бога знаходиться на горі Сіон.
Там Бог зламав вогненні стріли,
    щити й мечі—всю зброю. Села

Ти осяйний, могутніший за гори віковічні,
    йдеш переможно ворожій стан винищивши.
Сплюндровано те воїнство, могутнє духом;
    вони тепер поснули,
    ніхто з них, дужих, захистить себе не зміг[b].
Гнів Бога Якова на них упав,
    і мертвим сном поснули й коні, й люди.
О Боже, грізний Ти у гніві,
    перед Тобою не встоїть ніхто.

9-10 Свій суд на небесах Ти правиш,
    тому затихла й оніміла від жаху уся земля.
Як Бог повстав судити,
    щоб врятувати бідних на землі,
    йому Він рішення Своє з Небес послав. Села

11 Коли Ти гніваєшся, Тебе славлять.
    Твій гнів зміцнив народу рештки[c].
12 Приносьте Господу, вашому Богу,
    присягу й дотримуйтеся її, усі довкола Нього,
    приносьте Грізному дарунки.
13 Бог може дух правителів скувати,
    усі земні царі Його бояться.

Footnotes

  1. 76:3 в Салемі Інша назва Єрусалима, що в перекладі означає «Мир».
  2. 76:6 ніхто… не зміг Буквально «солдати не могли знайти свої руки».
  3. 76:8-11 Древньогебрейський текст тут неясний.

Psalm 76[a]

For the director of music. With stringed instruments. A psalm of Asaph. A song.

God is renowned in Judah;
    in Israel his name is great.(A)
His tent is in Salem,(B)
    his dwelling place in Zion.(C)
There he broke the flashing arrows,(D)
    the shields and the swords, the weapons of war.[b](E)

You are radiant with light,(F)
    more majestic than mountains rich with game.
The valiant(G) lie plundered,
    they sleep their last sleep;(H)
not one of the warriors
    can lift his hands.
At your rebuke,(I) God of Jacob,
    both horse and chariot(J) lie still.

It is you alone who are to be feared.(K)
    Who can stand(L) before you when you are angry?(M)
From heaven you pronounced judgment,
    and the land feared(N) and was quiet—
when you, God, rose up to judge,(O)
    to save all the afflicted(P) of the land.
10 Surely your wrath against mankind brings you praise,(Q)
    and the survivors of your wrath are restrained.[c]

11 Make vows to the Lord your God and fulfill them;(R)
    let all the neighboring lands
    bring gifts(S) to the One to be feared.
12 He breaks the spirit of rulers;
    he is feared by the kings of the earth.

Footnotes

  1. Psalm 76:1 In Hebrew texts 76:1-12 is numbered 76:2-13.
  2. Psalm 76:3 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here and at the end of verse 9.
  3. Psalm 76:10 Or Surely the wrath of mankind brings you praise, / and with the remainder of wrath you arm yourself