Add parallel Print Page Options

(A)защото в смъртта не се споменава за Тебе;
в преизподнята[a] кой ще Те славослови? в

Read full chapter

Footnotes

  1. 6:5 Евр. шеол; т.е. гроб, яма, ад. Навсякъде думата шеол е заменена с преизподня.

Защото в смъртта не се споменува за Тебе; В преизподнята {Еврейски: Шеол, т.е. гроб, яма, ад. Навсякъде думата <шеол> е заменена с} кой ще те славослови?

Read full chapter

(A)Каква полза от кръвта ми, ако сляза в рова?
Пръстта ще Те славослови ли?
Ще възвестява ли истината Ти?

Read full chapter

Каква полза от кръвта ми, ако сляза в рова? Пръстта ще Те славослави ли? Ще възвестява ли истината Ти?

Read full chapter

17 (A)Мъртвите не хвалят Господа,
нито онези, които слизат в мястото на мълчанието;

Read full chapter

17 (25)Мъртвите не хвалят Господа, Нито ония, които слизат в <мястото на> мълчанието;

Read full chapter

17 (A)Аз няма да умра, а ще живея
и ще разказвам за делата Господни.

Read full chapter

17 Аз няма да умра, но ще живея, И ще разказвам делата Господни.

Read full chapter

18 (A)Защото преизподнята не може да Те хвали;
смъртта не може да Те славослови;
онези, които слизат в рова,
не могат да се надяват на Твоята вярност.

Read full chapter

18 Защото преизподнята не може да Те хвали; смъртта не може да Те славослови; Ония, които слизат в рова, не могат да се надеят на Твоята вярност.

Read full chapter