Add parallel Print Page Options

Псалам Асафов.

Бог над боговима, ГОСПОД, говори
    и зове земљу од места изласка сунца
    до места заласка његовог.
Бог сија са Сиона, града лепоте савршене.
Бог наш долази и не ћути.
    Пред њим огањ прождире,
    око њега олуја бесни.
Он небо и земљу зове
    за сведоке док свом народу суди:
»Саберите к мени моје верне,
    који су жртвом са мном склопили савез.«
Небеса објављују његову праведност,
    јер сâм Бог је судија.

»Слушај, народе мој, ја ћу говорити,
    Израеле, против тебе ћу сведочити:
    Ја сам Бог, твој Бог.
Не прекоревам те због твојих жртава
    – твоје паљенице стално су преда мном.
Не треба ми јунац из твоје куће
    ни јарци из твојих торова,
10 јер моја је свака шумска животиња,
    стока на хиљаду планина.
11 Знам сваку горску птицу,
    моје је све што се у пољу миче.
12 Да огладним, не бих ти рекао,
    јер свет је мој и све што је у њему.
13 Зар ја једем месо бикова
    или крв јараца пијем?
14 Принеси Богу жртву захвалницу,
    изврши завете дате Свевишњему,
15 па кад ме призовеш у дан невоље,
    избавићу те, и ти ћеш ме славити.«

16 А опакоме Бог каже:
    »С којим правом моје уредбе препричаваш
    и мој Савез узимаш у уста
17 кад мрзиш поуку
    и моје речи бацаш за леђа?
18 Кад видиш крадљивца,
    одмах му се умиљаваш.
    Прељубницима ласкаш.
19 Устима шириш зло,
    језиком везеш преваре.
20 Седиш и против брата говориш,
    сина своје мајке клевећеш.
21 То си чинио, а ја сам ћутао,
    па си мислио да сам баш као ти.
Али ја ћу те укорити
    и све ово изложити пред твојим очима.

22 »Схватите то, ви који заборављате Бога,
    иначе ћу вас раскомадати,
    а никог неће бити да вас избави.
23 Ко приноси жртву захвалницу, тај ме слави,
    а ко је одлучио да крене правим путем,
    њему ћу Божије спасење показати.«

Псалам Асафов.

50 Господ, Бог Свевишњи, говори,
    дозива земљу од изласка сунца
    па до његовог заласка.
Од Сиона, савршено лепог,
    Бог је заблистао.
Долази наш Бог и ћутати неће;
    пред њим пламен гута,
    око њега бучи непогода.
Он с висина позива небеса,
    а и земљу, да суди свом народу:
„Окупите ми мој верни народ
    што уз жртву савез са мном склопи.“
Небеса јављају његову праведност;
    јер је са̂м Бог судија. Села

„Чуј, мој народе, говорићу,
    о, Израиљу, против тебе сведочићу;
    ја сам Бог, твој Бог јесам.
Не корим те због твојих жртава
    и твојих свеспалница што су стално преда мном.
Не примам бика из твоје штале
    и јарце из твојих стада.
10 Јер моја је свака шумска животиња,
    стока са хиљаду гора.
11 Свака горска птица мени је позната,
    припада ми што по пољу миче.
12 Да огладним, не бих теби казао;
    јер су моји и свет и шта га испуњава.
13 Једем ли ја месо бикова
    и пијем ли крв јараца?

14 Жртвуј Богу захвалницу,
    испуни Свевишњем завете своје;
15 позови ме у дану невоље;
    избавићу те, а ти ћеш ме прославити.“

16 А зликовцу говори Бог:

„Зашто прописе моје рецитујеш
    и мој савез узимаш у уста?
17 Ти, који мрзиш укор,
    и моје си речи одбацио од себе.
18 Кад видиш лопова, с њим под руку идеш,
    ортачиш с прељубницима.
19 Злу препушташ уста своја,
    језик ти се с клеветом уплео.
20 Седиш и оцрњујеш брата свога,
    сина мајке своје оговараш.
21 Такве ствари си чинио,
    а ја сам ћутао;
    замишљао си ме себи равним;
а ја ћу те укорити,
    случај свој ти редом предочити.

22 Размислите о овоме,
    ви што Бога заборављате;
или ћу вас растргнути,
    и неће бити избавитеља.
23 Мене слави ко жртвује захвалницу;
    ко се пута држи
    показаћу му Божије спасење.“

Psalm 50

A psalm of Asaph.

The Mighty One, God, the Lord,(A)
    speaks and summons the earth
    from the rising of the sun to where it sets.(B)
From Zion,(C) perfect in beauty,(D)
    God shines forth.(E)
Our God comes(F)
    and will not be silent;(G)
a fire devours(H) before him,(I)
    and around him a tempest(J) rages.
He summons the heavens above,
    and the earth,(K) that he may judge his people:(L)
“Gather to me this consecrated people,(M)
    who made a covenant(N) with me by sacrifice.”
And the heavens proclaim(O) his righteousness,
    for he is a God of justice.[a][b](P)

“Listen, my people, and I will speak;
    I will testify(Q) against you, Israel:
    I am God, your God.(R)
I bring no charges(S) against you concerning your sacrifices
    or concerning your burnt offerings,(T) which are ever before me.
I have no need of a bull(U) from your stall
    or of goats(V) from your pens,(W)
10 for every animal of the forest(X) is mine,
    and the cattle on a thousand hills.(Y)
11 I know every bird(Z) in the mountains,
    and the insects in the fields(AA) are mine.
12 If I were hungry I would not tell you,
    for the world(AB) is mine, and all that is in it.(AC)
13 Do I eat the flesh of bulls
    or drink the blood of goats?

14 “Sacrifice thank offerings(AD) to God,
    fulfill your vows(AE) to the Most High,(AF)
15 and call(AG) on me in the day of trouble;(AH)
    I will deliver(AI) you, and you will honor(AJ) me.”

16 But to the wicked person, God says:

“What right have you to recite my laws
    or take my covenant(AK) on your lips?(AL)
17 You hate(AM) my instruction
    and cast my words behind(AN) you.
18 When you see a thief, you join(AO) with him;
    you throw in your lot with adulterers.(AP)
19 You use your mouth for evil
    and harness your tongue to deceit.(AQ)
20 You sit and testify against your brother(AR)
    and slander your own mother’s son.
21 When you did these things and I kept silent,(AS)
    you thought I was exactly[c] like you.
But I now arraign(AT) you
    and set my accusations(AU) before you.

22 “Consider this, you who forget God,(AV)
    or I will tear you to pieces, with no one to rescue you:(AW)
23 Those who sacrifice thank offerings honor me,
    and to the blameless[d] I will show my salvation.(AX)

Footnotes

  1. Psalm 50:6 With a different word division of the Hebrew; Masoretic Text for God himself is judge
  2. Psalm 50:6 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here.
  3. Psalm 50:21 Or thought the ‘I am’ was
  4. Psalm 50:23 Probable reading of the original Hebrew text; the meaning of the Masoretic Text for this phrase is uncertain.